Hi guys! Посмотрим сегодня, как сказать по-английски “верить на слово”? Let's go! 🔸 TAKE SMTH ON FAITH to accept something without further verifying or investigating, based on trust - принимать что-либо без дополнительной проверки или расследования, основываясь на доверии You're right to be wary, but, in this case, I think we can take John's statement on faith. He has no reason to lie to us. - Вы правы, что опасаетесь, но в данном случае, я думаю, мы можем принять заявление Джона на веру. У него нет причин лгать нам. 🔸 BELIEVE ON SOMEBODY’S SAY-SO on somebody’s say-so based on a statement that somebody makes without giving any proof - основано на заявлении, которое кто-то делает, не приводя никаких доказательств He hired and fired people on his partner's say-so. - Он нанимал и увольнял людей по указанию своего партнера. Why should I believe it on your say-so? - Почему я должен верить вам на слово? Why should I believe what you say just on your say so? - А почему я должен верить т
"Верить на слово" на английском. 4 варианта перевода
8 июля8 июл
33
1 мин