Когда мы были в Китае, мне казалось, что кругом мяукают недовольные коты, именно так слышалась мне их речь. Такая страна сердитых котиков.
Но сегодня о русском языке. Мне захотелось собрать воедино те мнения, которые я когда либо встречала о разговорной русской речи.
Русский язык для иностранцев – это часто причудливая смесь знакомых и абсолютно незнакомых звуков, грамматических конструкций и интонаций. Словно музыка, сыгранная на незнакомом инструменте, русский язык вызывает у них широкий спектр ассоциаций – от комичных до философских. Какие именно особенности русского языка больше всего удивляют и забавляют иностранцев, и как они описывают свои впечатления.
Змеиный язык или шепот леса?
Одним из первых, что бросается в уши иностранцу, изучающему русский язык, это обилие шипящих звуков. "Ш", "Щ", "Ч", "Ж" – эти звуки кажутся им чем-то экзотическим, иногда даже пугающим.
Мексиканский блогер, изучающий русский язык: "Я всегда чувствую себя немного змеей, когда говорю по-русски. Все эти "ш-ш-ш" просто вводят меня в транс".
Может сам Воландеморт имеет русские корни? 🤭
Французский студент: "Сначала мне казалось, что русские постоянно шикают друг на друга. Потом я понял, что это просто их речь".
Немецкий лингвист, изучающий славянские языки: "Русские шипящие – это словно шепот леса, полный тайн и загадок. В них есть какая-то первобытная сила".
Русская душа и интонации – трагедия, комедия, песня и мудрость веков.
Русские интонации, часто кажущиеся иностранцам слишком резкими, грубыми и эмоциональными.
Американская туристка, посетившая Россию: "Я не могла понять, почему русские так агрессивно разговаривают. Мне казалось, что они постоянно ругаются. Но потом я поняла, что это просто их обычный способ общения".
Испанский актер, играющий в русской пьесе: "Играть русского персонажа – это значит постоянно балансировать между трагедией и комедией. Русские могут плакать и смеяться одновременно, и это отражается в их речи".
Австралийский психолог, изучающий русскую культуру: "Русская интонация – это зеркало русской души. Она может быть одновременно резкой и нежной, грустной и радостной. В ней отражается вся сложность и противоречивость русской натуры".
Несмотря на распространенное мнение о его грубости, некоторые иностранцы находят русский язык мелодичным и красивым. Особенно это касается тех, кто привык к языкам с более монотонной интонацией.
"Когда я впервые услышала русскую речь, она мне показалась похожей на песню", – делится впечатлениями туристка из Италии. "В ней есть какой-то особый ритм и переливы, которых я не находила в других языках".
"Когда я слушаю русскую музыку, я чувствую какую-то особую тоску и красоту одновременно. Я не понимаю слов, но меня завораживает мелодия языка." – мнение той же туристки из Италии.
Наверное, она занимается музыкой, очень красивые и поэтичные сравнения.
"Когда я слышу русскую речь, мне кажется, что люди говорят очень серьезно и задумчиво", – отмечает турист из Аргентины. "В ней чувствуется какая-то глубина и мудрость".
Склонения и спряжения – математика или магия?
Помимо фонетических и интонационных особенностей, иностранцев часто пугает грамматика русского языка. Особенно сложными кажутся склонения существительных и спряжения глаголов.
Британский бизнесмен, пытающийся наладить деловые отношения с Россией: "Я пытался выучить русские падежи, но это было похоже на попытку решить сложное уравнение. В конце концов, я просто сдался и нанял переводчика".
Итальянская художница, живущая в Москве: "Русская грамматика – это какая-то магия. Ты меняешь окончания слов, и смысл предложения волшебным образом меняется. Это завораживает!"
Японский программист, увлекающийся лингвистикой: "Русская грамматика – это очень логичная система, но чтобы ее понять, нужно мыслить совершенно по-другому. Это как другая операционная система для мозга".
Падежи и спряжения, кажущиеся нам само собой разумеющимися, для иностранцев представляют собой целый лабиринт правил и исключений. И чтобы освоить этот лабиринт, им требуется не только упорство, но и определенный склад ума.
Например, у меня не получилось объяснить иностранцу, зачем и мы задаём вопросы для определения падежа и окончания существительного, соответственно. Почему к существительному с предлогом "на машине" мы задаём вопрос "на чём?" и говорим, что это предложный падеж, а не "на что?" или "на чего?". Гораздо проще объяснить, что такой-то предлог требует такого-то окончания слова.
А нам эта система знакома и понятна ещё с начальной школы.
В дебрях фонетики – самые сложные для произнесения русские слова.
🧩 "Здравствуйте". Это слово часто вызывает панику из-за длинной последовательности согласных в начале. Некоторым иностранцам кажется, что в этом слове вообще нет гласных. Поэтому проще сказать "добрый день" :)
🧩 "Взгляд", "бодрствовать", "почувствовать" – сложные сочетания согласных.
🧩 "Щи". Казалось бы, короткое и простое слово, обозначающее традиционный русский суп, но буква "щ" часто ставит в тупик иностранцев.
🧩 Испаноговорящим сложно произносить слова, начинающиеся со звука "с", за которым следует другой согласный звук. "Снег", "свет", "стакан" превращаются в "эснег", "эсвет" и "эстакан".
Вот такая интересная подборка получилась. Русский язык для иностранцев – это сложная, но невероятно увлекательная головоломка. Он не так прост для изучения. Считается, что носителям русского, как людям, привыкшим к сложным грамматическим конструкциям проще даются иностранные языки.
А ведь мы с вами с детства осваиваем такой сложный язык, у нас точно есть повод гордиться собой!
Читайте, подписывайтесь! Здесь вдохновляю на изучение иностранных языков.