Найти в Дзене
Переезд в Габрово

Вот это поворот... что он нам несет?

Как случайная вакансия на работу от не совсем болгарской компании стала началом новой главы в нашей жизни. У нас существенные изменения в жизни. Муж и сын хором поменяли работу и сегодня у них первый рабочий день на новом месте. Причем случилось это совершенно неожиданно, особенно в случае мужа. Дело было так. Сын наш уже несколько последних месяцев выражал недовольство своим скачущим графиком работы: у него были по очереди то две ночные, то две дневные смены. Очень, говорит, такая сменность режим сна сбивает. В этой связи мы с середины весны регулярно мониторили вакансии в Габрово на основном болгарском сайте jobs.bg. Пару раз попадались вакансии на похожую работу, но там тоже были чередующиеся смены. Нет, против смен в целом сын не возражает, но он хотел бы, чтоб они были как у папы: неделя через неделю. Немного о нас - для новичков на канале. Мы – семья из 4-х человек, которая летом 2024 переехала из Москвы в Болгарию в город из анекдотов Габрово. На нашем канале мы рассказываем: ка

Как случайная вакансия на работу от не совсем болгарской компании стала началом новой главы в нашей жизни.

У нас существенные изменения в жизни. Муж и сын хором поменяли работу и сегодня у них первый рабочий день на новом месте. Причем случилось это совершенно неожиданно, особенно в случае мужа.

Дело было так. Сын наш уже несколько последних месяцев выражал недовольство своим скачущим графиком работы: у него были по очереди то две ночные, то две дневные смены. Очень, говорит, такая сменность режим сна сбивает.

В этой связи мы с середины весны регулярно мониторили вакансии в Габрово на основном болгарском сайте jobs.bg. Пару раз попадались вакансии на похожую работу, но там тоже были чередующиеся смены. Нет, против смен в целом сын не возражает, но он хотел бы, чтоб они были как у папы: неделя через неделю.

Немного о нас - для новичков на канале. Мы – семья из 4-х человек, которая летом 2024 переехала из Москвы в Болгарию в город из анекдотов Габрово. На нашем канале мы рассказываем: как получали вид на жительство и гражданство в Болгарии, как решаем вопросы с учебой и работой, а еще, конечно же, как мы покупали и ремонтируем дом в Болгарии.

В общем, поиски шли не шатко, не валко, языка-то болгарского у сына практически нет, поэтому выбор ограничен. Да и городок наш не особо крупный, хотя, честно сказать, для такого размера производства всякого здесь много. Итак, где-то в начале июня, после нашего румынского забега, попалась на глаза вакансия ни разу не по текущему профилю, но со словом печать, а именно флексографическая (то есть, на гибких материалах).

Тут неожиданно вспомнилось, что сын наш во время учебы в колледже (на графического дизайнера) среди немногих интересных для него предметов называл типографское дело. Да, вакансия эта не совсем про типографию, а про печать все на тех же флаконах и упаковках. Но по сути похоже. Опять же график работы обещали 5/2, то есть как у мужа.

Подумали, да и отправили туда его резюме. Дескать, полгода опыта на станках у него есть, образование считай профильное - художественное. Честно указали, что болгарский язык самый начальный.

И вдруг буквально на следующий день звонят из этой конторы (мужу, ибо мы его телефон для разговоров всегда оставляем), интересен нам ваш Федор, говорят, может ли он завтра прийти? Мы от такой оперативности прям обалдели, совсем такое не в болгарских традициях, сразу нам это показалось странным.

Интерлюдия. Не работой единой живет человек. Несмотря на жару, по вечерам в пятницу и выходные в городе и окрестностях стараются организовывать развлекательную программу.

Намедни на главной площади провели винную дегустацию болгарских напитков в сопровождении музыки. Очень культурно перекрыли небольшую часть центральной улицы возле площади и пока родители дегустировали и слушали выступление, дети по всему пространству шмыгали на великах, скейтах и роликах.

Сначала выступал джазовый оркестр из Русе, но мы не особо любим джаз, в отличие от местных. А вот вторым номером играл оркестр от болгарских BMФ, и нам зашло. Одну из композиций мы, кстати, опознали как песня от товарища Киркорова :), правда, потом нам подсказали, что изначально это болгарская песня.

Но вернемся к собеседованию, на следующий день пошли сын с папой (в качестве переводчика) пообщаться. Подозрения наши были не зря! Это оказалась ни разу не болгарская, а белорусская фирма. Товарищи из Беларуси выкупили не так давно здесь бизнес по производству флаконов, а теперь его расширяют, чтобы флаконы эти были сразу с напечатанным изображением.

У себя на родине у них есть такое же производство, только в разы больше. Еще в начале 20-х они решились на экспансию в Европу. Потом, правда, в связи с санкциями пришлось от корневой компании полностью отделиться.

Муж по своей московской работе помнит, что белорусские работники всегда положительно выделялись на фоне других своей обстоятельностью и трудовой дисциплиной. А теперь представьте: люди, у которых на родине было уже устоявшееся, организованное производство с ответственными работниками, перебрались сюда и в полный рост столкнулись с местным менталитетом в виде не особо активных и мотивируемых сотрудников на всех уровнях...

В общем, собеседование прошло в теплой и дружественной обстановке, целиком на русском языке. Сына одобрили, даже его образование очень в кассу пришлось! Денежек ему обещали немного побольше, чем в прошлом месте.

Но тут и муж не растерялся и провел рекламу себя любимого по основному своему российскому функционалу. Да, говорят ему, правильные люди на планирование и организацию производства нам нужны, особенно двуязычные, присылай резюме. Что он вернувшись домой и сделал, не отходя от кассы. А заодно и резюме жены подпихнул.

На следующий (!) день звонят, приходите завтра хором с женой на собеседование. Конечно же мы пошли...

Подпишитесь и не пропускайте следующие статьи о жизни нашей семьи в болгарском Габрово, а также о наших путешествиях.