Разберемся в нюансах использования сложносоставных слов face-to-face и one-on-one. Эти слова близки по значению и могут использоваться в качестве существительных, прилагательных или наречий. Слово face-to-face имеет два варианта написания, второй – без дефисов: face to face. Слово one-on-one в Британском английском может также звучать как one-to-one. В качестве существительного face-to-face – это очная встреча, особенно в противопоставление встрече, проводимой удалённо, с помощью технических средств связи. Зачастую речь идет о личной встрече двух человек, хотя это не обязательно. Will it be a phone interview or a face-to-face? (Это будет собеседование по телефону или очное)? This client wants a face-to-face with the manager. (Этот клиент хочет лично встретиться с менеджером.) В отличие от этого, one-on-one – это про общение между двумя людьми без посредников. As well as general meetings, the president had one-on-ones with the other leaders. (Помимо общих собраний, президент провёл встр