В конце 1967 года к Юлию Киму в то время работавшему учителем истории и литературы в одной из московских школ, но уже достаточно известному поэту и барду, через общих знакомых обратился популярный эстрадный певец Эмиль Горовец. Горовец прокрутил Киму запись итальянской песенки, которая ему очень понравилась и он искал поэта, который бы сделал литературный перевод или написал бы русский текст на необычную мелодию. Ни Ким ни Горовец итальянского не знали, поняли только "вива" и "помидоры", вроде бы в песне поётся о том, кто любит помидоры. Юлий Ким решил написать свой текст, а так как итальянская кухня во всём мире ассоциируется с пиццей и макаронами, потому Ким заменил помидоры макаронами и назвал стихотворение "Люблю я макароны". Люблю я макароны,
Любовью к ним пылаю неземною.
Люблю я макароны
И что хотите делайте со мною!
Для вас это ерунда,
Подумаешь еда!
Но вы полейте их томатом,
Посыпьте чёрным перцем,
Смешайте с тёртым сыром,
Запейте их вином.
Поймёте вы всем сердцем
Какое это чу