Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ша исы

После того как я дочитала очередную шлакоблокуневую новеллу в духе «Я умер под гусеницей бульдозера и переродился в книге любимой ложкой

После того как я дочитала очередную шлакоблокуневую новеллу в духе «Я умер под гусеницей бульдозера и переродился в книге любимой ложкой тирана-директора», я мало на что надеялась при поиске новеллы. Очень трудно что-то найти, когда ты реально перечитала все. Но совершенно случайно я наткнулась на такую новеллу, которая довела меня до слез (а меня разжалобить оч тяжело), и я читала ее взахлеб, не могу остановиться, и как жаль, что она короткая! Какой же это тлен, мрак, и какое же это отборное стеклище (нраица). Итак, рассказываю: «Ответ Киану Ривза» (奇洛李维斯回信) от Цинмин Гуюй (清明谷雨) (англ. перевод). Да пусть не отвратит вас название, потому что ну это бриллиант! Главы: 73 Жанры: современность, романтика, bl, драма Цензура: умеренная Перевод: 🙂 Аннотация: Чэнь Вань был очень искусен в общении с людьми. Благодаря своей вдумчивости и скрупулёзности он был надёжен и легко влился в компанию принцев. Пока он был там, даже влажность воздуха казалась подходящей. Он не стал бы проходить через

После того как я дочитала очередную шлакоблокуневую новеллу в духе «Я умер под гусеницей бульдозера и переродился в книге любимой ложкой тирана-директора», я мало на что надеялась при поиске новеллы. Очень трудно что-то найти, когда ты реально перечитала все. Но совершенно случайно я наткнулась на такую новеллу, которая довела меня до слез (а меня разжалобить оч тяжело), и я читала ее взахлеб, не могу остановиться, и как жаль, что она короткая! Какой же это тлен, мрак, и какое же это отборное стеклище (нраица).

Итак, рассказываю: «Ответ Киану Ривза» (奇洛李维斯回信) от Цинмин Гуюй (清明谷雨) (англ. перевод). Да пусть не отвратит вас название, потому что ну это бриллиант!

Главы: 73

Жанры: современность, романтика, bl, драма

Цензура: умеренная

Перевод: 🙂

Аннотация:

Чэнь Вань был очень искусен в общении с людьми. Благодаря своей вдумчивости и скрупулёзности он был надёжен и легко влился в компанию принцев. Пока он был там, даже влажность воздуха казалась подходящей.

Он не стал бы проходить через все эти трудности в надежде, что Чжао Шэнгэ он понравится. Чэнь Вань никогда не афишировал своё имя и не искал славы, держась в тени. Чжао Шэнгэ даже не нужно было знать о его существовании; достаточно было увидеть его издалека один или два раза.

Начнем с названия — это песня гонконгской певицы Фионы Сит о тайной невзаимной любви и о том, что на чувства никто не ответит. Очень грустная!

Теперь про перевод: я скачала файл машинки, но в середине его обнаружила, что по непонятной причине половины глав нет — где-то отсутствует половинка главы, где-то целиком 3-4, короче, читать это было невозможно. Поэтому я пошла на китайский сайт за оригиналом. Сейчас для рецензии, изучая, что вам дать как источник, я узнала, что автор что-то переписывала в ней, но я вообще не знаю, что. Русский же перевод... назвать переводом сложно — это просто лютая машинка. Спасибо и на этом. Лучше читайте на англе 🙂

И про новеллу: она потрясающая. Вернее сказать, она потрясающе стеклянная. Это именно тот вид стекла, который разбивает мне сердце больше всего — моральные, душевные страдания героя из-за невзаимной любви. Первую половину новеллы я умирала, потом машинка стала сбоить, и я перешла на гуглоперевод, потому что мне надо было узнать, чем все кончится.

Чэнь Вань... боже, обнять и пожалеть. Чжао Шэнгэ... тоже обнять и пожалеть. Чэнь Вань просто чудесный герой и прекрасно прописан. Вообще тут все отлично прописано: и сюжет, и отношения, и стекло. Неудивительно, что теперь о ней трубят из каждого утюга, а еще объявили, что будет маньхуа. Работа очень достойная! И кончается прекрасно.

В моем личном топе стекла она уверенно взлетела на самый верх и сместила даже Медкарту по моральной боли. Учтите 😓 Я умерла и воскресла и теперь хочу всем рассказать об этой новелле (если кто нашел экстры в открытом доступе, пусть даже на ките, напишите)

И цитата, что запала мне в душу:

— Ты меня жалеешь?

Чжао Шэнгэ медленно покачал головой:

— Не жалею. Если и нужно слово... пусть будет «бережно».

Бережность. Забота. Трепет. Это ведь тоже — любовь.

#шаисы_рецензии_bl

#ответкиануривза #ответ_киану_ривза