Иногда английский язык делает невозможное — одним словом он описывает эмоцию, ситуацию или реакцию, на которую в русском пришлось бы потратить целое предложение.
Это не какие-то заумные термины — это обычные слова, которые вы можете услышать в сериале, песне, подкасте или просто в разговоре.
Но как их перевести? Спойлер: никак. Только объяснять. Это уже почти русское слово — и всё же оно до конца не переводится. Cringe — это ощущение, когда ты стыдишься за другого человека, иногда даже физически сжимаешься. Это может быть из-за чужого позора, глупого поведения или провала. 🗣 I cringed when he started singing at the office party.
💬 Мне стало жутко неловко, когда он начал петь на корпоративе. (но в русском нет такого одного слова, чтобы выразить это "скукоживание от чужого стыда") На первый взгляд — просто “добрый”. Но это не просто доброта, а та, которая согревает изнутри.
Wholesome — это когда кто-то сделал что-то светлое, искреннее и без намёка на иронию. Это может быть видео, пос