Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Вечерний картограф

Как недовольство национальных меньшинств приблизило ликвидацию Чехословакии. Эпизод третий: русины

Это продолжение цикла о формировании современных границ Чехии и Словакии. Начало – здесь. Немцы, словаки, венгры, поляки… а что там у русинов? Пожалуй, из всех дискриминируемых меньшинств в первой Чехословакии они находились в самом невыгодном положении: их угнетали даже безобидные, казалось бы, словаки. Вот что писал в 1923 г. альманах карпаторусского общества ROCMAS (Russian Orthodox Catholic Mutual Aid Society), базировавшегося на Пенсильванщине: Особенно много препонъ до свободного религійно-народного розвитія встрѣчае нашъ народъ въ другой половинѣ Чехо-Словакской республики, такъ званной Словакіи. Словаки, къ слову сказати, такъ онаглѣли съ полученіемъ свободы для себе, что ихъ узнати трудно. Для себе они признаютъ все, а живущимъ въ ихъ предѣлахъ русскимъ людямъ, которыхъ они хотятъ во чтобы то ни стало ословачити, не хотятъ признати ничого; въ русскіи школы посылаютъ словацкихъ учителей, а при отбывшейся недавно народной переписи тысячи русскихъ людей они позаписовали словака

Это продолжение цикла о формировании современных границ Чехии и Словакии. Начало – здесь.

Немцы, словаки, венгры, поляки… а что там у русинов?

Пожалуй, из всех дискриминируемых меньшинств в первой Чехословакии они находились в самом невыгодном положении: их угнетали даже безобидные, казалось бы, словаки. Вот что писал в 1923 г. альманах карпаторусского общества ROCMAS (Russian Orthodox Catholic Mutual Aid Society), базировавшегося на Пенсильванщине:

Особенно много препонъ до свободного религійно-народного розвитія встрѣчае нашъ народъ въ другой половинѣ Чехо-Словакской республики, такъ званной Словакіи. Словаки, къ слову сказати, такъ онаглѣли съ полученіемъ свободы для себе, что ихъ узнати трудно. Для себе они признаютъ все, а живущимъ въ ихъ предѣлахъ русскимъ людямъ, которыхъ они хотятъ во чтобы то ни стало ословачити, не хотятъ признати ничого; въ русскіи школы посылаютъ словацкихъ учителей, а при отбывшейся недавно народной переписи тысячи русскихъ людей они позаписовали словаками, подъ назвой «греко-католическіи словаки».

Удивительный язык, на котором написан этот текст, его автор считал русским – и мы не будем с ним спорить. Как так получилось, что на Угорской Руси появилось влиятельное движение, постулировавшее единство русского народа, – отдельный разговор. Здесь же констатируем, что в 1920-е годы развернулась острая борьба между сторонниками двух «опций»: русской и украинской. Вообще, надо сказать, что ситуация в Закарпатье в этот период опрокидывает привычные представления о том, кто есть кто в этом мире:

❗️Самые видные представители русской опции – греко-католические священники (впрочем, и украинской тоже).

❗️Украинская пользовалась поддержкой Праги, видевшей в украинском национализме полезное средство сдерживания Польши. Но при этом чехословацкое правительство исподволь занималось чехизацией региона.

❗️Русскую поддерживали Польша (для которой украинский национализм был опаснейшим внутренним противником) и Венгрия (в рамках общего подрыва Чехословакии).

❗️Представители русской опции занимали антисоветские позиции, дружили с белоэмигрантами и были склонны к фашизму.

❗️А закарпатские коммунисты, придерживаясь украинской ориентации, справедливо считали, что только советская власть может построить лучшую в мире украинскую государственность.

При всем этом в первой Чехословацкой республике регион назывался исключительно Подкарпатской Русью, а его жители – русскими. Или, как на этой карте по итогам переписи 1930 года – малороссами (но в скобочках).

Аналогичная борьба двух «опций» происходила и в эмиграции. Альманахи русинских обществ в США – совершенно захватывающее чтение в силу разнообразия подходов к тому, что русины считали свои языком. В противоположность им русинский журнал «Свободное слово» издавался на литературном русском языке, жестко критиковал чехословакизацию, мадьяризацию и украинизацию. Одним из его основных авторов был Алексей Геровский, видный деятель карпаторусского движения (и двоюродный брат художника Игоря Грабаря).

Летом 1938 г. делегация американских русинов во главе с Геровским прибыла в Чехословакию. При их посредничестве две основные карпаторусские партии объединяются в Русский блок и начинают переговоры с правительством об автономии.

Одним из ключевых вопросов, разделявших русскую и украинскую партии в Закарпатье, был языковой. Первая выступала за литературный русский язык в качестве национального языка русинов, вторая – за украинский. В 1937 г. в Подкарпатской Руси был проведен «школьный референдум»: участникам предлагалось выбрать между Грамматикой русскаго языка для среднихъ учебныхъ заведенiй Подкарпатской Руси русина (и греко-католического священника) Евмения Сабова:

-2

...и Граматикою руського языка для молодшых кляс шкôл середних и горожаньских галичанина Ивана Панкевича:

-3

73,3% голосовавших выбрали учебник Сабова.

Таким образом, к началу событий, приведших к ликвидации Чехословакии, русская опция имела преимущество перед украинской. Вот, кстати, гимн Подкарпатской Руси с 1920 года:

-4

Музыку написал Стефан Фенцик (греко-католический священник, лишенный впоследствии сана, а также русский фашист, казненный советскими властями за сотрудничество с венгерскими оккупантами), на слова одного из основателей русского движения в Закарпатье Александра Духновича (греко-католического священника, разумеется).

Прочитали? А теперь
послушайте. Удивитесь.

Продолжение следует