Найти в Дзене

Значение глагола "foguear" в испанском или как сказать "тертый калач", "стрелянный воробей"

Основное значение: "Закалять, тренировать, приучать к трудностям" (обычно в профессиональном или военном контексте). Ejemplo: "Los soldados se foguearon en duras misiones." → "Солдаты закалились в сложных миссиях." "Разогревать, прокаливать" (буквально — в металлургии или кулинарии). Ejemplo: "Hay que foguear el acero para darle resistencia." → "Нужно прокалить сталь, чтобы придать ей прочность." Нюансы употребления Происхождение: От слова "fuego" (огонь) → идея "проверки огнем". Чаще используется в Испании, в Латинской Америке могут сказать "entrenar duramente" или "acostumbrar". Переносный смысл: "Foguear a alguien" = дать человеку опыт через трудности. Примеры из жизни Карьера: "En su primer trabajo lo foguearon con clientes difíciles." → "На первой работе его закалили сложными клиентами." Спорт: "Los jóvenes jugadores se foguean en partidos amistosos." → "Молодые игроки набираются опыта в товарищеских матчах." Исторический контекст: "Los marineros se fogueaban en largos viajes." →

Основное значение:

"Закалять, тренировать, приучать к трудностям" (обычно в профессиональном или военном контексте).

Ejemplo:

"Los soldados se foguearon en duras misiones."

→ "Солдаты закалились в сложных миссиях."

"Разогревать, прокаливать" (буквально — в металлургии или кулинарии).

Ejemplo:

"Hay que foguear el acero para darle resistencia."

→ "Нужно прокалить сталь, чтобы придать ей прочность."

Нюансы употребления

Происхождение: От слова "fuego" (огонь) → идея "проверки огнем".

Чаще используется в Испании, в Латинской Америке могут сказать "entrenar duramente" или "acostumbrar".

Переносный смысл:

"Foguear a alguien" = дать человеку опыт через трудности.

Примеры из жизни

Карьера:

"En su primer trabajo lo foguearon con clientes difíciles."

→ "На первой работе его закалили сложными клиентами."

Спорт:

"Los jóvenes jugadores se foguean en partidos amistosos."

→ "Молодые игроки набираются опыта в товарищеских матчах."

Исторический контекст:

"Los marineros se fogueaban en largos viajes."

→ "Моряки закалялись в долгих плаваниях."

От глагола «foguear» образуются следующие производные слова в испанском языке:

1. Существительные

Fogueo (м.р.)

→ Процесс закалки/тренировки.

Ejemplo:

"El fogueo de los reclutas duró tres meses."

"Закалка новобранцев длилась три месяца."

Foguera (ж.р.)

→ Костер (но это самостоятельное слово от "fuego", а не прямое производное).

2. Причастия и отглагольные формы

Fogueado/a (причастие)

→ Закаленный, опытный.

Ejemplo:

"Un periodista fogueado en zonas de guerra."

"Журналист, закаленный в зонах войны."

Fogueándose (герундий)

→ "Закаляясь, тренируясь".

Ejemplo:

"Se volvió fuerte fogueándose en el trabajo."

"Он стал сильным, закаляясь на работе."

3. Глагольные формы

Foguear → Foguearse (возвратная форма)

→ "Закаляться, набираться опыта".

Ejemplo:

"Los médicos se foguean en emergencias."

"Врачи закаляются в чрезвычайных ситуациях."

4. Редкие/региональные варианты

Foguerar (в некоторых диалектах)

→ Синоним "foguear", но менее употребителен.

Fogón (м.р.)

→ "Очаг, плита" (от "fuego", но иногда ассоциируется с идеей "закалки").

Интересный нюанс

В военном сленге Испании есть выражение:

"Estar fogueado" = "Быть бывалым, стреляным воробьем".