Частица «не» на старорусском языке. glosbe.comНа старорусском «не» переводится как «не», «ни», «нь». Эта частица отрицает значение модифицированного глагола. glosbe.com
«Нъ» на старославянском языке — союз, означающий «но», «однако», «только». ru.wiktionary.orgold_russian.academic.ru
«дв» как лингвистический термин, который обозначает двойственное число в древнерусском языке. vk.compure.spbu.ru
Двойственное число означало «два предмета» и использовалось для обозначения предметов, которые от природы идут парой, в основном соматизмы — уши, очи. scipress.ru
Двойственное число существовало в древнерусском языке до XIII века, но в современном русском языке потеряло своё грамматическое значение. Однако в нём остались следы двойственного числа, например, названия некоторых парных предметов: рога, глаза, рукава, бока, плечи, колени, уши и очи. scipress.rudzen.ru
концепция недвойственности (недуализма). Она включает в себя ряд философских и духовных традиций, которые подчёркивают отсутствие фундаментальной двойственности или разделения в существовании. en.wikipedia.org
Некоторые традиции недуализма отрицают дуалистическое мышление, отвергают бинарные оппозиции, такие как «я / другой», «добро / зло» или «существование / несуществование». en.wikipedia.org
Некоторые примеры традиций недуализма:
- Адвайта-веданта в индуистской философии фокусируется на осознании единства между индивидуальным «я» (Атманом) и высшей реальностью (Брахманом).
- Дзен-буддизм делает акцент на непосредственном переживании взаимосвязанности, которое выходит за рамки обычных мыслительных конструкций.
- Дзогчен в тибетском буддизме подчёркивает признание врождённой природы, свободной от дуалистических ограничений.
- Даосизм подчёркивает гармонию и взаимосвязанность всех явлений, преодолевая дуалистические различия, стремясь к чистому состоянию осознания, свободному от концептуализаций.
Возможно, имелось в виду слово «ант». Оно имеет несколько значений:
- Историческое. Название восточнославянских племён, которые обитали в междуречье Днестра и Днепра и упоминались византийскими авторами в IV–VII веках. kartaslov.ruru.wiktionary.org
- АНТ — общее название самолётов, разработанных в 1922–1937 годах под руководством авиаконструктора А. Н. Туполева. dic.academic.ru
Праславя́нский язы́к — праязык, от которого произошли славянские языки. На этом языке говорили до VI века. Никаких письменных памятников праславянского языка не сохранилось, поэтому язык был реконструирован на основании сравнения достоверно засвидетельствованных славянских и других индоевропейских языков.
Отрицательные частицы речи, например «не» и «ни», могут возникать по разным причинам. ru.wikipedia.org*edu.glavsprav.ru
Некоторые источники появления отрицательных частиц:
- Грамматикализация сочетания двух частиц: усилительной и отрицательной. Со временем один из показателей отбрасывается. Этот процесс называют «циклом Есперсена».
- Грамматикализация экзистенциального глагола («нет, отсутствует») или слов типа «отвергать».
- Сочетание местоимений со смыслом «кто-то» или «где-то» и отрицания. Так, смысл слов «никто», «нигде» возникает из такого сочетания.
Также отрицательные слова могут возникать из слов со значением «отсутствие», «недостаток», из слов, часто встречающихся вместе с отрицательными, или из слов, слившихся с отрицательными, а ещё могут заимствоваться.
«Цикл Есперсена» (назван в честь Отто Есперсена) — процесс грамматикализации и последующего отбрасывания маркеров отрицания. ru.ruwiki.ru
Обычно этот процесс иллюстрируют на примере французского языка. Например, слово «pas» («шаг»), часто используемое в смысле «совсем», грамматикализировалось и добавилось к ранее существовавшей частице «ne». Так возник стандартный маркер литературного языка — «ne… pas». В разговорном французском «ne» зачастую отбрасывается, и «pas» оказывается там единственным маркером отрицания. ru.ruwiki.ru
Сам Есперсен считал, что грамматикализация происходит из-за фонологической «слабости» стандартной отрицательной частицы. Однако есть мнение, что причина процесса — в семантическом вымывании усилительной частицы («pas»). ru.ruwiki.ru
Цикл Есперсена был сформулирован в книге Отто Есперсена «Отрицание на английском и других языках» (1917) и назван в честь автора в статье шведского лингвиста Остена Даля «Типология отрицания предложения» (1979)
Отрицание в лингвистике — обозначение логического отрицания. Все человеческие языки способны выражать отрицание, однако его ни разу не обнаруживали в коммуникации других животных, и даже обученные человеческим языкам птицы и звери никогда не использовали слов типа «нет»[1][2].
В большинстве работ используется понятие «стандартное отрицание» (англ. standard negation), включающее отрицание в главных (не зависимых) утвердительных предложениях с глагольным предикатом, однако зачастую разные виды клауз требуют разных видов отрицания[3]. Употребление данного понятия также исключает из обсуждения аффиксацию (например, русскую приставку «не-»)[4].
Отрицание (лингвистика)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Отрицание в лингвистике — обозначение логического отрицания. Все человеческие языки способны выражать отрицание, однако его ни разу не обнаруживали в коммуникации других животных, и даже обученные человеческим языкам птицы и звери никогда не использовали слов типа «нет»[1][2].
В большинстве работ используется понятие «стандартное отрицание» (англ. standard negation), включающее отрицание в главных (не зависимых) утвердительных предложениях с глагольным предикатом, однако зачастую разные виды клауз требуют разных видов отрицания[3]. Употребление данного понятия также исключает из обсуждения аффиксацию (например, русскую приставку «не-»)[4].
Содержание
[править | править код]История изучения
Первые теоретические исследования этой категории сделаны в начале XX века Отто Есперсеном (1917); затем, во время всплеска интереса к отрицанию в 1960-х, вышла книга Эдварда Климы[англ.], посвящённая отрицанию в английском языке, однако пионерами типологии отрицания были работы Эстена Даля Typology of sentence negation (1979) и Джона Пэйна Negation (1985)[5]. Среди работ 2000-х годов выделяются статья Матти Миестамо Standard Negation (2005), посвящённая типологии отрицания в клаузах, и работы в WALS: Negative Morphemes Мэттью Драйера[англ.], описывающая виды отрицательных морфем, The Prohibitive Йохана ван дер Ауэры[вд], Людо Лежёна и Валентина Гусева, посвящённая прохибитиву, Irregular Negatives in Sign Languages Ульрике Зешан[англ.] о нерегулярных способах образовывать отрицание в жестовых языках, Negative Indefinite Pronouns and Predicate Negation Мартина Хаспельмата о неопределённых отрицательных местоимениях и отрицании предикатов[6].
[править | править код]Классификация
Классификация и типология отрицательных конструкций сильно зависит от метода анализа, выбранного для конкретных языков[7].
Даль, Пэйн и Драйер делят отрицательные конструкции на три типа: с морфологическим отрицанием, с отрицательными частицами и с отрицательными глаголами[8]. Частицы, выражающие двойное отрицание, либо включаются во вторую группу, либо считаются четвёртым типом[8].
Миестамо использует другой подход, разделяя отрицательные конструкции на симметричные утвердительным (за исключением отрицательного маркера) и несимметричные; последние он разделил на три типа: A/Fin (асимметрии финитности), A/NonReal (маркирование отрицательных клауз ирреалисом) и A/Cat (изменения в грамматических категориях)[8]. Миестамо считает сложные показатели отрицательности единым маркером и помещает французскую отрицательную конструкцию ne… pas в категорию «симметричных»[9].
[править | править код]Аффиксация
Типологически наиболее распространённый вариант выражения отрицания; обычно отрицательный аффикс присоединяется к основному или вспомогательному глаголу, пример из турецкого[7]:
- Oku-mu-yor-um (читать-NEG-PROG-1SG) — «Я не читаю».
Некоторые авторы отделяют «синтаксическое» отрицание, распространяющееся на всю клаузу, от «лексического» отрицания, распространяющегося только на одно слово[7]:
- простой
- непростой (NEG-простой).
Орфография может влиять на классификацию: просодически польский маркер nie очень похож на чешский ne-, однако первый пишется отдельно от отрицаемого слова, а второй слитно, что приводит к классификации первого как синтаксического маркера, а второго — как лексического[10].
С точки зрения типологии, отрицание приставками и суффиксами примерно одинаково распространено в языках мира; некоторые исследователи заключают, что имеется предпочтение суффиксации, но в целом этот вопрос остаётся открытым, и тенденция к суффиксации при выражении отрицания не столь сильна, как во многих других категориях[11]. Отрицательные морфемы могут быть свободными и зависимыми; во втором случае они часто занимают крайнее положение в слове, что ставит вопрос о том, чтобы классифицировать их как клитики, особенно в случае префиксации[12]. Доля языков с морфологическим выражением отрицания составляет от 30 до 45 процентов[13].
Редупликация также может обозначать отрицание, примеры чего можно найти в табасаранском, элеме[англ.] и банда-линда, однако не известно ни одного языка, где она бы была основным механизмом для выражения этой категории[14]
Иногда отрицание выражается изменением тона, пример из мбембе[14]:
- mɔ̀-tá (3.NEG-идти) — «она не пойдёт».
Довольно часто отрицание асимметрично с точки зрения парадигмы, и, к примеру, нейтрализует другие словоизменительные категории; пример из тамильского[14]:
- naan poo-r-een — naan pooha-lle: «я иду — я не иду».
- naan poo-n-een — naan pooha-lle: «я пошла — я не пошла».
- naan poo-v-een — naan pooha-lle: «я пойду — я не пойду».
Другой вариант — несоответствие между категориями времени и вида в утверждениях и отрицаниях: в суахили выбор отрицательного времени глагола зависит от нескольких факторов, включая то, ожидается ли наступление события (не имеющего значения в утвердительных глаголах)[15].
Третий случай, выделяемый Миестамо в отдельную категорию, — использование в отрицаниях показателей ирреалиса, как в языке маунг[16]:
- ŋiudba — «я положил(а)».
- marig ŋiudba-ɳi (NEG класть-IRR) — «я не положил(а)».
Иногда отрицательный аффикс превращает глагол в нефинитный, и для выражения финитности требуется специальный маркер; пример из языка хишкарьяна[17]:
- amryekɨ-hɨra w-ah-ko (охота-NEG 1SUBJ-быть-IMMPST) — «я не пошла на охоту».
В то же время в некоторых случаях определить финитность клаузы может быть сложно. В японском формально-вежливое отрицание «[я] не купил(а)» выражается отрицательным суффиксом -эн, а прошедшее время (финитность) выражено на глаголе-связке «дэсу», тогда как в нейтрально-вежливом стиле «каимасэн» не требует выражения финитности на связке и используется без неё[17]:
- каи-мас-ита (купить-POL-PAST) — «[я] купил(а)».
[править | править код]Отрицательные частицы
Сюда входят независимые показатели отрицания, не подвергающиеся склонению[13]. Это наиболее распространённый способ оформления отрицательных конструкций, он присутствует примерно в половине языков мира[13]. Пример из индонезийского[13]:
- Saya tidak tidur (я NEG спать) — я не сплю.
Некоторые языки используют сразу две частицы, примером может служить французское ne… pas, однако этот вид отрицания зафиксирован в других романских языках, а также в языках германской ветви, кельтских, майяских и языках Западной Африки[13]. В диахронической перспективе такие системы возникают из грамматикализации сочетания двух частиц: усилительной и отрицательной, обычно через время они отбрасывают один из грамматикализовавшихся показателей; этот процесс известен под названием «цикл Есперсена»[16]. Другим источником отрицательных показателей является грамматикализация экзистенциального глагола («нет, отсутствует») или слов типа «отвергать»[18]. При этом в целом эти показатели весьма стабильны: праиндоевропейская глагольная отрицательная частица «не» присутствует в большинстве славянских и иранских (и некоторых индоарийских языках) в почти неизменном виде[19].
Двойные показатели отрицания обычно окружают глагол, однако в африкаансе два идентичных показателя отрицания расположены после него[16]:
[править | править код]Отрицательные глаголы
Обычно отрицательные глагольные маркеры добавляются ко вспомогательным глаголам, как в финском, однако встречается и присоединение к смысловым глаголам, как в тонганском[20]:
- Pekka ei lue (Пекка NEG.3SG читать) — «Пекка не читает».
В тонганском примере частица ke, маркирующая вид глагола, появляется только в придаточных предложениях[21].
Обычно парадигма склонения отрицательного глагола неполна, но в эвенкийском отрицательный глагол имеет все те же формы, что и утвердительный[21].
Отрицательные вспомогательные глаголы встречаются менее чем в 5 процентах языков мира, отрицательные смысловые глаголы редки и встречаются в малайско-полинезийских и как минимум одном салишском языке, скомише[20]. Ещё реже встречаются случаи, когда отрицательность выражается на вспомогательном глаголе, который отсутствует в утвердительных предложениях[17]. Конструкций, полностью аналогичных английскому вспомогательному глаголу do, принимающему отрицательный маркер (последний при этом может быть свободной морфемой), в языках мира не обнаружено[17].
[править | править код]«Стандартное отрицание»
Под стандартным отрицанием понимается продуктивное отрицание целой утвердительной клаузы с глаголом в качестве основного предиката[22]:
- Евгения не любит цветы.
Примеры нестандартных отрицаний[22]:
- Это невозможно (отрицается не вся клауза);
- Не смей! (побудительное, а не утвердительное предложение)
- Дарья нам не чужая (предикат не глагольный);
- I like nothing (не используется обычная для английского стратегия с отрицанием вспомогательного do).
[править | править код]Квантификация
Большинство языков мира требуют указания отрицательности даже в том случае, когда в предложении уже есть отрицательное слово вроде «никто»; в выборке Хаспельмата из 206 языков обратная ситуация встречается всего в 11, и ещё в 13 употребляются оба типа[23]. Примеры из русского, немецкого и японского:
- Никто не пришёл (никто NEG приходить.PAST.M.SG).
- Niemand kam (никто приходить.PAST.3.SG).
- Дарэмо кимас-эн (все приходить-NEG) — в японском отсутствует слово «никто», смысл выражается отрицанием слова «все».
[править | править код]Жестовые языки
Это пустой раздел, который еще не написан.
Здесь может располагаться отдельный раздел. Помогите Википедии, написав его. (31 декабря 2021)
[править | править код]Цикл Есперсена
Циклом Есперсена (в честь Отто Есперсена) называют процесс грамматикализации и последующего отбрасывания маркеров отрицания, обычно иллюстрируемый на примере французского[24]:
- слово pas («шаг»), часто используемое в смысле «совсем» грамматикализировалось и добавилось к ранее существовавшей частице ne, так возник стандартный маркер литературного языка ne… pas;
- в разговорном французском ne зачастую отбрасывается, и pas оказывается там единственным маркером отрицания.
Название «цикл Есперсена» этому явлению дал Эстен Даль[25]. Сам Есперсен считал, что грамматикализация происходит из-за фонологической «слабости» стандартной отрицательной частицы, однако Даль придерживается мнения, что его причина лежит в семантическом вымывании усилительной частицы (pas)[25]. Данный процесс не подкреплён текстовыми доказательствами, так как старофранцузский стали записывать уже после грамматикализации pas, но имеет прямые параллели в двух других словах с уменьшительным смыслом: mie и point (изначально «крошка» и «точка»), превратившихся в аналогичные маркеры[26].
В некоторых случаях в цикле Есперсена вместо грамматикализации происходит дублирование маркера отрицания, пример из бразильского португальского[27]:
- Au não quero não (я NEG хотеть NEG) — «я не хочу».
Возможным примером грамматикализации маркера отрицания, не имеющего усилительного значения, является отрицательный циркумфикс в аризонском диалекте[англ.] языка тева[28]. Маркер -dí изначально присоединялся к придаточным предложениям (а отрицательные предложения в этом языке всегда придаточные)[28]:
- Sen kʷiyó we-mán-mun-dí (мужчина женщина NEG-3>3.ACT-видеть-NEG) — «мужчина не видел женщину».
Не всегда цикл содержит только два этапа. Вместо утери одного из отрицательных маркеров язык может взять ещё один; доказательства этого обнаружены в языке лево[англ.], диалектах севера Италии, языке каньок[англ.] и брабантском диалекте нидерландского языка, пример из последнего[29]:
- Pas op dat ge niet en valt nie (помещаться на что ты NEG NEG падать NEG) — «смотри не упади».
Кроме того, один из маркеров отрицания может остаться в языке с изменённым значением, так нидерландская частица en утеряла свой отрицательный смысл и превратилась в маркер придаточного предложения[29].
[править | править код]Порядок слов в отрицательных конструкциях
Маркеры отрицательности в 80—90 процентах случаев стоят непосредственно перед или непосредственно после глагола, причём синтаксические маркеры обычно стоят перед ним как в языках, где дополнение предшествует глаголу, так и в тех, где дополнение стоит после[30]. По Далю, положение маркера отрицательности обычно высчитывается по отношению к смысловому глаголу, а не ко вспомогательному, однако в хинди допустимо помещать отрицательную частицу как перед смысловым глаголом, так и перед вспомогательным[31].
[править | править код]Отрицание за пределами утвердительных конструкций
[править | править код]Повелительное наклонение
Отрицательные повелительные предложения могут оформляться тем же маркером, что и утвердительные, но типологически так поступает лишь около 1/5 языков, несмотря на то, что в Европе этот тип доминирует[32].
[править | править код]Неглагольные предикаты
В предложениях с неглагольными предикатами также зачастую используется отдельный способ маркирования отрицания, ср. индонезийское предложение с глагольным предикатом и частицей tidak и предложение с предикатом-существительным, где используется частица bukan[32]:
- Saya tidak tidur (я NEG спать) — я не сплю.
- Itu bukan jeruk (это NEG апельсин) — это не апельсин.
Также часто встречается особая отрицательная связка, пример из чешского[33]:
- Jan není doma (Ян NEG.COP.3SG дом.GEN) «Яна нет дома».
[править | править код]Экзистенциальное отрицание
Похожим образом себя ведут экзистенциальные конструкции: глагол «быть, есть» может внешне совпадать со связкой; отрицательный экзистенциальный глагол «нет, отсутствует» часто является супплетивом[33].
В белорусском и сербском языке отрицательный экзистенциальный глагол похож на отрицательную частицу, но не совпадает с ней (используется особая глагольная форма няма/nema)[34]. В обоих языках эта особая форма происходит от слияния отрицательной частицы и глагола «иметь»[35]:
- Tom je srećan — Том счастливый.
- Tom nije srećan — Том несчастливый.
- Ima divljih mačaka — Есть дикие коты.
- Nema divljih mačǎka — Нет диких котов.
[править | править код]Придаточные предложения
Придаточные предложения могут выражать отрицание собственными методами, примерами могут служить валлийский, древнегреческий и йоруба[23].
[править | править код]Усвоение
Усвоение отрицания происходит на самом раннем этапе развития речи — однословном, причём слово «нет» дети обычно также начинают использовать раньше, чем «да»[36]. В то же время детское отрицание покрывает лишь часть отрицательных конструкций в языке взрослых, и детям приходится придумывать, как выразить нужный смысл[36]. Здесь усвоение языка больше связано с развитием абстрактного мышления, чем с особенностями собственно языков: дети начинают обсуждать отсутствующие предметы и действия позже, чем присутствующие, а логические высказывания о ложности утверждений делают значительно позднее высказываний первых двух типов, что связано с этапами когнитивного развития[37]. Усвоение второго языка происходит аналогично первому, за исключением того, что говорящий уже знает, как выражать все нужные оттенки смысла отрицательными конструкциями из первого языка, но может не знать всех способов сделать это на втором[38].
[править | править код]Первый язык
Дети учатся выражать отрицание жестами и мимикой ещё до того, как начинают говорить[39]. Первые отрицательные конструкции у маленьких детей несут в себе только отвергающий смысл («так не должно быть, я так не хочу»), но не логические суждения («это не так»); это привело к появлению классификации отрицательных высказываний[40]:
- исчезновение («нет собачки»)
- неудача («не работает»)
- отвержение («не хочу»)
- запрет («нет!»)
- отрицание («это машинка? — нет, это лошадка»)
- невозможность («я не могу»)
- эпистемологическое отрицание («я не знаю»)
- нормативное отрицание («лошадка не может залезть на лестницу»)
- умозаключение о собеседнике («я не ломала», увидев, что в комнату вошёл отец).
Обычно эти категории сокращаются до трёх: A «отрицание/отвержение», B «исчезновение/отсутствие/невыполнение ожидания» и C «отрицание», они усваиваются в этом порядке (хотя невыполнение ожидания появляется в речи чуть позже исчезновения и отсутствия)[41]. Изучение отрицаний в детской речи усложняется из-за того, что сложность ментальных моделей, доступных детям, тяжело оценить[42]. Например, по всей видимости, дети младше пяти лет не могут понять разницу между ложным утверждением и «аномальным утверждением»: когда взрослый показывает ребёнку на куклу и спрашивает: «Это лошадка?», отрицательный ответ традиционно интерпретируется как способность высказывать суждения о правдивости и ложности утверждений, однако несколько исследований позволяют заключить, что отрицательный ответ здесь означает «ты нарушаешь правила игры в называние», и концепция ложности развивается из более общей концепции несогласия[43].
Усвоение категорий отрицания на следующем этапе — в многословной речи — несколько отличается: первой усваивается B (отсутствие, «нет кармана»), а затем A (отвержение, «не [хочу есть] суп»)[44]. Исследования усвоения английского языка в этом случае усложняют анализ, так как все три категории выражаются словом no; однако в языках, где имеется лексическое различие между этими тремя видами отрицаний, дети могут сперва использовать все три во всех ситуациях, либо сразу их различать[45].
[править | править код]Второй язык
Самопроизвольное усвоение второго языка (без учителей) с постфинитным отрицанием в целом соответствует этапам усвоения первого: 1. отрицание + любая фраза («у меня не внимание»); 2. отрицание + глагол («не говорить русский»); 3. несмысловой глагол + отрицание («не могу уйти»); 4. глагол + отрицание (фр. ne travaille pas)[46]. На 1—2 этапах ещё не усвоено маркирование финитности, причём её усвоение начинается на глаголах без лексической нагрузки (глаголы-связки, вспомогательные и модальные глаголы)[47].
Основное отличие в усвоении отрицаний в первом и втором языках заключается в том, что во втором случае все когнитивные функции уже присутствуют[48].
[править | править код]Возникновение отрицания
Отрицательные слова могут возникать из слов со значением «отсутствие», «недостаток»; из слов, часто встречающихся вместе с отрицательными; из слов, слившихся с отрицательными; а также заимствоваться[49]. В нескольких языках маркеры отрицания произошли от прогибитивных глаголов и конструкций, пример из сейшельского креольского и хорватского языков[50]:
- Arret vol sitrô! (PROH красть лимон) — «Не кради лимоны!»
- ne + moći = nemoj (не + мочь = «запрещено»).
Маркеры экзистенциального отрицания могут превращаться в стандартные отрицательные маркеры, а также маркировать прохибитив; последнее произошло в среднеегипетском языке[51].
[править | править код]Местоимения
Смысл слов типа «никто», «нигде» часто возникают из сочетания местоимения со смыслом «кто-то» или «где-то» и отрицания; пример из языка насиой[51]:
- Nanin nánu-aru-i (кто-то идти-NEG-RCPST) — «никто не шёл».
Местоимения могут принимать «негативную полярность» (ассоциироваться в основном с отрицательными фразами и конструкциями), и постепенно превращаться в отрицательные в цикле Есперсена; пример из французского[52]:
- Je n’ai vu personne — «я никого не видела».
Слово personne пока что продолжает использоваться и в положительных конструкциях: elle chante mieux que personne («Она поёт лучше всех»), но оно уже достаточно «отрицательно» для того, чтобы его было нельзя сочетать с ne в сокращённых ответах[52]: — Qui as-tu vu? — Personne (сказать «ne personne» — ошибка). — Кого ты видела? — Никого.
Другая стратегия получения отрицательных местоимений — «впитывание отрицательности»: отрицательная частица, обычно стоящая перед глаголом, может «впитываться» в неопределённое местоимение. Пример из багдадского диалекта арабского языка[53]:
- Saalim ma ʃaf ʕæ-waħid hnak (Салим NEG видел INDEF-один там) — «Салим там никого не видел».
Некоторые местоимения, по-видимому, не могут присоединять отрицательные частицы; так, в английском языке не существуют слов *nall (not + all «не + все») и *nalways (not + always, «не + всегда»)[54], несмотря на то, что «впитывание» отрицательной частицы в местоимение — один из обычных процессов английского словообразования (характерные примеры: never «никогда», none «ни один», nothing «ничто», nowhere «нигде, никуда» и т. п.).
- не
Перевод "не" на Древнерусский язык
не, ни, нь — самые популярные переводы слова «не» на Древнерусский язык. Пример переведенного предложения: Быть или не быть — вот в чём вопрос. ↔ Быти ли не быти ли, се ти орѫдьє.
не Prefix грамматикаОтрицает значение модифицированного глагола.+Добавить переводрусский - Древнерусский язык словарь
частица нет.не
частица [..]Быть или не быть — вот в чём вопрос.Быти ли не быти ли, се ти орѫдьє.Алекс Смит
ни
И больше не прикасайся к этой бутылке!А пакъı ни въ вѣкъ нє заѥмли сєго гълька!Алекс Смит
нь
транслитерация
nʹПереводы " нь " в словаре Древнерусский язык - русский
него · не · ни
Показать алгоритмически созданные переводы
Фразы, похожие на «не» с переводом на Древнерусский язык
не могу яне мога ми
а неа не
суда божия не минуть
не близьдаль
не частаредка
не язык а помелоне язык а помело
не добавилане придала
не буряне бурядополнительно (+84)
Добавить примерПереводы «не» на Древнерусский язык в контексте, память переводов
Склонение ОсноваЯ не понимаю.Нє розѹмѣѭ.tatoebaОт Якова к Ивану. Что касается твоего письма про деньги, то я знаю, что ты давал за себя деньги. Это знаю, а больше ничего не знаю: как именно ты платил вено, дал ли рубль за себя.Ѿ Ѩкова къ Ѥвану. Что слєшь ко мнє про сєрєбро то вѣдаю ажє ты далє сєрєбро на собѣ. То вѣдаю а иного нє вѣдаю како ли ты вєнилисѧ како ли что далє ѥси рубль на собѣ.Tatoeba-2020.08Разве я тебя раньше не видел?Нє видѣлъ ли тѧ єсмь пьрвѣѥ?Tatoeba-2020.08В наше время никто не верит в привидения.Нъıнѣ никъто жє нє вѣрить въ мьчьтъı.Tatoeba-2020.08Не бойтесь ошибаться.Нє боитє сѧ грѣшити.Tatoeba-2020.08Не двигайся!Не движи сѧ!tatoebaЯблоко ещё не спелое.ІАблъко ощє нє зьрѣло.tatoebaУ нее нет братьев.Нѣсть єи братъ.Tatoeba-2020.08Не знаю.Нє вѣмь.tatoebaЧто позволено Юпитеру, не позволено быку.Чьто достоить Зєѵсѹ а нє достоить бъıкѹ.Tatoeba-2020.08Никто не может жить двести лет.Никъто жє нє можєть дъвѣ сътѣ лѣтъ жити.Tatoeba-2020.08Я не понимаю.Не изоумѣѭ.tatoebaНикогда больше я не увижу её.Николи же пакы ѭ не оувижѭ.tatoebaЯ его не знаю.Нє знаѭ и.Tatoeba-2020.08Кот не человек.Котъ нѣсть чєловѣкъ!Tatoeba-2020.08Почему ты не сказал мне?Чемоу ми єси не повѣлъ?tatoebaОтче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.Оч͠е нашь ижє ѥси на н͠бсєхъ . да с͠титьсѧ имѧ твоѥ да придєть ц͠рствиѥ твоѥ · да бѫдєть воля твоя · яка на н͠бси и на земли хлѣбъ нашь насѫщьиыи · даждь намъ дьньсь · и остави намъ · длъгы нашѧ · яко и мы оставляємъ длъжникомъ нашимъ и нє въвєди насъ въ напасть · иъ избави ны отъ нєприязни [яко твоѥ ѥсть ц͠рствиѥ и сила и слава въ вѣкы] аминьtatoebaЯ никогда не забуду вашу доброту.Николи жє нє забѫдѫ твоѥѣ добротъı.Tatoeba-2020.08Мы никогда её не найдём.Николи же ѭ не наидемъ.Tatoeba-2020.08Я знаю только то, что ничего не знаю.Вѣмь ожє ничєго жє нє вѣмь.Tatoeba-2020.08Если кто не хочет трудиться, тот пусть и не ест.Ачє къто нє хочєть дѣлати, а нє ѣжь.Tatoeba-2020.08Билл часто не держит своё слово.Билъ чѧсто нє дьржить словєсє своѥго.Tatoeba-2020.08Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.Ѿче на́шъ иже еси на небесехъ, да свѧти́тсѧ и́мѧ Твое́, да прїидетъ царствїе Твое́, да будетъ волѧ Твоѧ́, ѧко на небеси и на земли́. Хлѣ́бъ на́шъ насущныи да́ждъ на́мъ дне́сь и оста́ви на́мъ долъгы на́ша, ѧко и мы оставлѧ́емъ долъжникомъ на́шимъ и не въведи на́съ в напа́сть но изба́ви насъ ѿ лука́ваго.
«хара» в контексте сознания, связанное с японской культурой. b17.ru
Хара — японский термин, который означает «живот», «душа». В восточных системах хара считают первичным центром сознания в теле — центром бытия, эмоциональной энергии. b17.ru
В Японии хару рассматривают как точку, относительно которой уравновешивается всё, что есть в человеке. Считается, что когда человек находит хару, к нему приходит особое состояние — целостность. b17.ru
Также существует авторская колода карт Дмитрия Хары под названием «Метафорические карты: Камертон Вселенной. Как повысить частоту сознания и выйти на новый уровень жизни». В основе колоды — теория Генных Ключей (Ключей Жизни), согласно которой в каждом человеке есть определённые вибрации, которые формируют его жизнь. labirint.rukartaslov.ru
Следует учитывать, что подобные концепции не имеют научного обоснования.