"Йеллоуфейс" по-корейски Детей, которые читали много, взрослые всегда хвалили. Не думая, что такие дети впоследствии могут стать бедными писателями. Еще одна в копилку историй о присвоенных рукописях, которые делают аутсайдера автором бестселлеров. А кстати, сколько вспомнится навскидку? "Йеллоуфейс" Ребекки Куанг, "Сюжет" Джин Ханф Корелиц, "Кто такая Мод Диксон" Александры Эндрюс, "Я должна кое-что тебе сказать" Кароль Фив, "Такси для ангела" Виктории Платовой - не то, чтобы очень много, но достаточно, чтобы обозначить восторг современности перед концептом интеллектуальной собственности, не сопоставимой по затратам с кино, компьютерными играми, телешоу; перед работой одиночки, не требующей командной работы но без которой, взятой за основу невозможно ни то, ни другое, ни третье. Но я увлеклась, в книге корейской писательницы Чон Хиран с почти кафкианским названием "Похороны К.", история с присвоением рукописей рассматривается сквозь призму традиционной корейской культуры, фем-оптику и
"Похороны К." — как у Кафки, но не Кафка, а Чон Хиран
13 июня 202513 июн 2025
13
2 мин