Найти в Дзене
Let’s deutsch

5 немецких слов, которые вы точно не знали

В этой статье рассмотрим слова, которые вы не знали и даже не подозревали, что они вам нужны (и спокойно без них жили)! Но с сегодняшнего дня все по-другому, просто поверьте: слово Zugluftstopper когда-нибудь вам точно пригодится! Итак, поехали: der Kabelsalat – дословно салат из проводов. Так называют спутанные кабели, ту мешанину из проводов, которая неизбежно образуется за телевизором или рабочим столом. der Ohrwurm – дословно ушной червь (der Wurm -червь, das Ohr - ухо). Так называют песню, которая застревает в голове и ходишь поешь ее весь день. Отпустиииии и забудь.... der Papiertiger - дословно бумажный тигр. Так называют вещь, правило, человека или словесную угрозу, которая звучит или выглядит грозно, но в реальности не представляет опасности: Die neue Vorschrift klingt streng, ist aber nur ein Papiertiger. - Новое правило звучит строго, но по сути пустая формальность. das Fugenkraut – трава, растущая между плиткой, брусчаткой или тротуарными швами. Буквально: шовная трава, так

В этой статье рассмотрим слова, которые вы не знали и даже не подозревали, что они вам нужны (и спокойно без них жили)! Но с сегодняшнего дня все по-другому, просто поверьте: слово Zugluftstopper когда-нибудь вам точно пригодится! Итак, поехали:

der Kabelsalat – дословно салат из проводов. Так называют спутанные кабели, ту мешанину из проводов, которая неизбежно образуется за телевизором или рабочим столом.

der Ohrwurm – дословно ушной червь (der Wurm -червь, das Ohr - ухо). Так называют песню, которая застревает в голове и ходишь поешь ее весь день. Отпустиииии и забудь....

der Papiertiger - дословно бумажный тигр. Так называют вещь, правило, человека или словесную угрозу, которая звучит или выглядит грозно, но в реальности не представляет опасности: Die neue Vorschrift klingt streng, ist aber nur ein Papiertiger. - Новое правило звучит строго, но по сути пустая формальность.

-2

das Fugenkraut – трава, растущая между плиткой, брусчаткой или тротуарными швами. Буквально: шовная трава, так как der Fuge - шов, стык; das Kraut - трава, зелень.

der Zugluftstopper – валики или специальные уплотнители под дверью, чтобы не дуло. Запомним заодно слово der Luftzug - сквозняк.

Хотите больше таких примеров?

В моём Telegram-канале LETS DEUTSCH я регулярно публикую полезные разборы немецкой грамматики, живые примеры из жизни и, конечно, мемы. Присоединяйтесь!