Найти в Дзене

“As far as I know” и “To the best of my knowledge”: как по-английски говорить «насколько мне известно»

Оглавление

Когда вы не уверены на 100%, но всё же хотите выразить мнение — на помощь приходят особые английские выражения. Среди них самые популярные:

as far as I know и to the best of my knowledge.

Они звучат в фильмах, письмах, деловой переписке, диалогах — и позволяют честно сказать:

«Я не могу гарантировать, но, насколько мне известно, это так».

“As far as I know” — просто, понятно, нейтрально

Giphy
Giphy

Это выражение переводится как «насколько мне известно» и используется в разговорной речи, когда вы хотите мягко сказать, что не претендуете на абсолютную истину.

Например:

As far as I know, she’s not coming today.

👉 Насколько мне известно, она сегодня не придёт.

The shop is open on Sundays, as far as I know.

👉 Магазин работает по воскресеньям, насколько я знаю.

Такая фраза позволяет не спорить, не утверждать жёстко, но и не молчать. Очень удобный способ внести свою точку зрения, сохранив вежливость и дистанцию.

“To the best of my knowledge” — более вежливо и официально

-2

Это выражение похоже по смыслу, но звучит более формально. Его часто используют в деловых письмах, официальных заявлениях, интервью или в юридическом контексте.

Примеры:

To the best of my knowledge, this information is accurate.

👉 Насколько мне известно, эта информация точна.

He has not submitted the report, to the best of my knowledge.

👉 Насколько мне известно, он не сдавал отчёт.

Эта фраза подойдёт, когда вы хотите подчеркнуть, что говорите в рамках своей осведомлённости, не беря на себя полную ответственность за истину. Особенно полезно при общении с клиентами, начальством или в официальных текстах.

В чём разница?

Обе фразы означают примерно одно и то же: «по моим данным», «насколько мне известно».

Разница — в
тоне:

  • “As far as I know” — разговорное, нейтральное, подходит для повседневного общения.
  • “To the best of my knowledge” — официальное, аккуратное, уместно в рабочих и формальных ситуациях.

Что ещё можно сказать, чтобы смягчить уверенность

Если хочется выразиться чуть иначе, вот ещё полезные варианты:

From what I understand — Насколько я понимаю

As I see it — Как я это вижу

Apparently — По всей видимости

It seems that... — Похоже, что...

It appears to be... — Кажется, что это...

Такие фразы делают вашу речь гибкой и вежливой, особенно если вы не уверены или не хотите звучать категорично.

Почему это важно для изучающих английский

🎯 В реальных разговорах люди часто не говорят прямо и уверенно. Они проверяют реакцию, оставляют себе пространство для отступления, избегают конфликтов.

Если вы хотите:

– Понимать носителей

– Общаться мягко и дипломатично

– Выглядеть профессионально

– Чувствовать себя увереннее в письмах, диалогах и собеседованиях

— такие фразы просто необходимы в вашем словарном запасе.

❓А ты используешь такие фразы, когда говоришь на английском?

Или боишься ошибиться?

Поделись своим опытом в комментариях — это помогает другим понять, что они не одни.

📬 Хочешь больше таких статей, а ещё анонсы бесплатных разговорных клубов?

Подписывайся на
Telegram!