Частицы なんか и なんて Выражают пренебрежительное отношение к предмету: 💐仕事なんかやめたい ー Как же я хочу уволиться с этой дурацкой работы. 💐お金なんていらない。あやまって ー Не нужны мне эти дурацкие деньги. Просто извинись. Другие значения: 🍉 なんか может переводиться как «что-то», почему-то», или «ни с того, ни с сего»: なんか疲れた ー Что-то я устал. 🍉Местоимение первого лица + なんか ー принижение своего достоинства, чтобы показаться вежливым: 私なんか勝てないよ ー Такой как я ни за что не победит. 🍉 なんて может выражать удивление, если поставить её в конец предложения: 彼はあんなことをするなんて!ー Да чтобы он такое мог сделать?! (Кто угодно, только не он!)