Удивительный факт: в США и Великобритании одинаковые вещи иногда называют по-разному. Или, наоборот, одно и то же слово переводится иначе в зависимости от того, по какую сторону Атлантики вы находитесь. Давайте разберемся в самых ярких примерах отличия слов в британском и американском английском. С этим словариком вы точно сможете не переживать, что вас поймут неправильно! После того, как английские поселенцы прибыли в Америку в XVII веке, язык начал стихийно развиваться на свой уникальный манер. Представьте себе – нет интернета, телефонов и телевидения, чтобы свериться, как там говорят в туманном Альбионе. Плюс, привезли английский в будущие Штаты по большей части крестьяне, предприниматели и буржуа средней руки – уже изначально с упрощениями (по сравнению с «королевским» британским) и ошибками. В результате – новые реалии, новые слова и собственные нормы. Американцы всегда были противниками лишних усложнений (в том числе в орфографии). Например, «colour» (брит.) превратился в «color»
Британский vs. американский английский: эти слова могут сбить с толку любого!
13 июня 202513 июн 2025
203
2 мин