В 1934 году Орф в каталоге антиквариата увидел название «Carmina Burana, латинские и немецкие песни и стихи из рукописи XIII века, изданные И. А. Шмеллером». Эта рукопись находилась в Мюнхене, в придворной королевской библиотеке, хранителем которой в середине XIX века был Иоганн Андреас Шмеллер. Латинское название Carmina Burana означает «Бойернские песни». В монастыре Бойерн в Баварии был обнаружен фолиант со стихами и песнями безымянных вагантов, а также довольно известных авторов средневековья, писавших на средневековой латыни, старинном немецком, старофранцузском. Они воспевали не христианские святыни, а любовь к свободе и румяным девушкам, а также радости азартных игр, обжорства и дружеских пирушек. В средневековом сборнике «Кармина Бурана» содержится более 250 текстов.
Книга пользовалась большой популярностью и менее чем за 60 лет выдержала 4 издания.
Название «с магической силой приковало мое внимание», — вспоминал Орф. На первой странице книги была помещена миниатюра с изображением колеса Фортуны, в центре его — богиня удачи, а по краям четыре человеческие фигуры: человек наверху со скипетром, увенчанный короной, — царствую; справа, спешащий за упавшей короной, — царствовал; простертый внизу — есмь без царства; слева, взбирающийся вверх, — буду царствовать.
И первым было помещено латинское стихотворение о Фортуне, изменчивой как луна:
Фортуны колесо вертеться не устанет:
низвергнут буду я с высот, уничиженный;
тем временем другой — возвысится, воспрянет,
все тем же колесом к высотам вознесенный.
Орф сразу же представил себе новое сценическое произведение с постоянной сменой ярких картин, с поющим и танцующим хором. И той же ночью сделал наброски хора «Я оплакиваю раны, нанесенные мне Фортуной», а следующим, пасхальным, утром набросал другой хор — «Милая желанная весна» (№5).
Орф смог «вызывать душу старых миров, язык которых был выражением их духовного содержания»; особенно его волновал «захватывающий ритм и картинность стихов, напевная и единственная в своем роде краткость латыни».
Композитор отобрал 24 текста, различных по жанрам и содержанию. Весенние хороводы, песни о любви — возвышенной, стыдливой и откровенно чувственной, песни застольные, сатирические, философски-вольнодумные составляют пролог под названием «Фортуна — повелительница мира» и 3 части: «Раннею весной», «В кабаке», «Суд любви».
Идея Орфа заключалась в том, чтобы освободить основы музыки от всяческой "искусности" и сложности, которыми композиторы от Баха до Вагнера нагрузили музыку за последние столетия. Это была осознанная концепция. Сочинение музыки шло очень быстро, заняв всего несколько недель, и к началу июня 1934 года «Кармина Бурана» была готова. Композитор сыграл ее на рояле своим издателям, и те пришли от музыки в восторг. Однако работа над партитурой завершилась лишь в августе 1936-го.
Во Франкфурте-на-Майне 8 июня 1937 года состоялась премьера в сценическом оформлении. Успех был необычайным, однако 4 дня спустя комиссия нацистских чиновников, посетив спектакль, объявила кантату «нежелательным произведением». И на протяжении 3 лет она не ставилась ни в одном городе Германии.
«Кармина Бурана» — самое популярное сочинение Карла Орфа. Авторское определение жанра: светские песни для певцов и хора в сопровождении инструментов с представлением на сцене.
Хор пролога «О Фортуна» содержит музыкальное зерно всей кантаты с характерной для композитора мелодией, гармонией, фактурой — архаичной и завораживающей — и воплощает основную мысль — о всевластии судьбы:
О, Фортуна,
Лик твой лунный
Вечно изменяется:
Прибывает,
Убывает
Дня не сохраняется.
То ты злая,
То благая
Прихотливой волею;
И вельможных,
И ничтожных
Ты меняешь долею.
Светлая сцена «На поляне» (№6) рисует весеннее пробуждение природы и любовных чувств; музыка пронизана свежестью народных песенно-танцевальных оборотов. Резкий контраст образует №11 — большое соло баритона «Пылая изнутри» на текст фрагмента «Исповеди» знаменитого ваганта Архипиита Кёльнского:
Пусть в харчевне я помру,
но на смертном ложе
над поэтом-школяром
смилуйся, о Боже!
№14, «Когда мы в кабаке сидим» — кульминация разгула; бесконечное повторение одной-двух нот и 28 раз употреблен латинский глагол bibet — пьет:
Пьет народ мужской и женский,
городской и деревенский,
пьют глупцы и мудрецы,
пьют транжиры и скупцы,
Пьет монахиня и шлюха,
пьет столетняя старуха,
пьет столетний старый дед, —
словом, пьет весь белый свет!
Прямо противоположна по настроению 3-я часть, светлая и восторженная.
№21, «На неверных весах моей души», целиком звучащий пианиссимо, и №23, «Любимый мой» — свободная каденция с предельно высокими нотами, №22 «Наступает приятное время», рисующим все более нарастающее любовное веселье. Резкий контраст возникает между финальным хором №24 «Бланшефлёр и Елена» — кульминацией массового ликования, и трагическим хором №25 — возвращением №1, «О Фортуна».
Читая текст: www.belcanto.ru/orff.html
Карл Орф, имя которого неизменно ассоциируется с монументальной кантатой «Carmina Burana», родился 10 июля 1895 года в Мюнхене.
В 1924 году Орф совместно с Доротеей Гюнтер открывают школу танца, гимнастики и музыки для взрослых . Это стало началом разработки методики общего музыкального образования. В 1932 году выходит первый сборник «Шульверк»
Карл Орф создал философскую основу обучения музыке детей, вовлекая их в пение, ритм, скандирование, движение и игру на музыкальных инструментах, предоставляя им широкие возможности познакомиться с музыкой.