В современной европейской литературе всё чаще звучат голоса писателей, для которых тема культурной памяти и многоязычия становится центральной. Среди них — немецко-румынская писательница Ирис Вольфф, чьи произведения соединяют личный опыт эмиграции с глубоким осмыслением истории Восточной Европы. Родившаяся в 1977 году в трансильванском Сибиу (рум. Sibiu) и переехавшая в Германию в детстве, Вольфф создаёт романы, где переплетаются немецкие, румынские и венгерские культурные коды. Как отмечает автор: "В каждом языке — свои глаза. Когда пишешь на немецком о Румынии, приходится находить слова для того, что в оригинале звучало бы иначе". Её тексты — это попытка сохранить "исчезающий мир" трансильванской многокультурности, где столетиями жили рядом немцы, румыны, венгры и евреи. Особое внимание она уделяет языковой памяти: в романе "Нечёткость мира" (2020) герои буквально "теряют" слова родного языка после эмиграции, что становится метафорой утраты идентичности. В эпоху роста наци