Если вы любите разбирать слова на части и копаться в их происхождении, то эта статья вам точно понравится. Сегодня речь пойдет про выражение "und dann wird es zappenduster" (и тогда все будет кончено, тогда будет кромешная тьма). zappenduster - переводится как "кромешная, беспросветная тьма", но также часто используется в переносном смысле "всё кончено, безнадёжно": Wenn wir den Auftrag nicht bekommen, sieht es zappenduster aus. - Если мы не получим контракт, ситуация будет выглядеть очень мрачно. Draußen ist es zappenduster. - На улице кромешная тьма. Слово zappenduster вообще очень интересное и чтобы разобраться в этимологии, нужно пуститься далеко в историю: с duster все просто, это устаревшая форма düster — мрачный, а вот Zappen - пошло, вероятно, из солдатского жаргона. В 17 веке употребляли слово Zapfenstreich, где Zapfen - это длинный заострённый предмет, например, шишка или деревянная пробка для бочки, то есть Zapfenstreich - буквально «удар по пробке», что означало конец про
Zappenduster: как связаны запрет на продажу алкоголя и безнадежность?
11 июня 202511 июн 2025
118
1 мин