Ты разговариваешь с другом, упоминаешь имя коллеги — и в этот момент он заходит в комнату. Друг улыбается и говорит:
— Speak of the devil!
Что это значит? При чём тут дьявол? И можно ли вообще так говорить вежливо?
Разбираемся.
Что значит “Speak of the devil”?
📌 В современном английском “Speak of the devil” — это фраза-сюрприз. Её говорят, когда упомянутый человек внезапно появляется.
Это выражение почти всегда используется в шутку или с удивлением.
Пример:
— I saw John yesterday.
— Oh, speak of the devil — here he comes!
(Я видел Джона вчера. — О, вспомнишь солнце — вот и он!)
🔹 Переводится как: «Лёгок на помине!», «Вспомнишь солнце — вот и оно!»
Никакого злого смысла — просто устойчивое выражение, которое означает совпадение момента.
🕰 Как изменилась фраза с течением времени
В 1500–1600-х годах фраза “Talk of the devil and he is bound to appear” (или её латинский аналог) была не просто поговоркой, а предупреждением: не зови зло в разговоре, иначе накличешь беду. В народной культуре имя дьявола — как в сказках — считалось магическим маркером, который может «открыть дверь» в мир нечистого.
Сравните с другими суевериями:
– не смотри в зеркало ночью
– не называй своё желание вслух
– не свисти в доме
Такие фразы — часть древней системы запретов, связанных с языковой магией: слово = действие. Говоришь — и создаёшь реальность.
Но в Новое время, когда религиозные страхи пошли на спад, фраза постепенно перешла в бытовую лексику — как игра слов, как комическая ирония. Уже в 1800-х она появлялась в пьесах и комедиях.
Где используется?
📍 В разговорном английском — часто и с улыбкой
📍 В фильмах, сериалах, книгах — особенно в диалогах
📍 В Британии и США — чуть разные варианты:
– Speak of the devil! (США)
– Talk of the devil! (Великобритания)
А не обидно ли это?
Хороший вопрос.
Фраза не считается грубой, если вы говорите её дружелюбно и с контекстом. Но если у вас формальная встреча или вы точно не знаете, как человек воспримет шутку — лучше не рисковать. Вместо этого можно сказать, например:
“What a coincidence!” — Какое совпадение!
Как запомнить
Фраза легко запоминается, если знать её «магический» оттенок:
назвал — и появился.
Словно в фильме или волшебной истории. Только вместо демона — коллега или подруга.
💬 Примеры из жизни
— Have you seen Kate lately?
— Speak of the devil — she just texted me!
— I was just telling them about your project.
— Oh, talk of the devil! What are you doing here?
Вместо вывода
Английский язык полон выражений, которые звучат пугающе, но означают совсем другое.
“Speak of the devil” — одно из них: фраза, в которой дьявол остался только по инерции. Теперь она говорит не о страхе, а о совпадении. И о том, как язык умеет играть с историей.
📚 Хочешь больше таких историй?
Фраза “Speak of the devil” — лишь одна из сотен устойчивых идиом, которые англоговорящие используют каждый день.
Мы регулярно разбираем такие выражения в постах, гидах и клубах Languti.