Найти в Дзене

5 слов в английском, которые означают… буквально всё

Оглавление

— What did he say?
— Just “stuff.”
— А что это значит?
— Всё. И ничего.

В английском есть слова, которые одним звуком покрывают половину человеческого опыта. Они невероятно гибкие, часто используются в разговорной речи и почти не переводятся дословно. Кажется, что это просто “затычки” — но за ними скрываются очень живые и универсальные понятия.

Разбираемся: какие 5 английских слов можно использовать почти в любой ситуации, и почему у них нет точного перевода на русский.

Giphy
Giphy

1. Stuff

📍 Произношение: /stʌf/
📍 Перевод: вещи, дела, фигня, хлам, материалы, темы, всё подряд

Stuff — это универсальный контейнер. Это может быть одежда, чувства, проблемы, работа, воспоминания, еда — всё, что угодно. Главное — не конкретизировать.

I need to get my stuff.
Мне нужно забрать свои вещи.

We talked about… stuff.
Ну, мы говорили… обо всём и ни о чём.

🔎 Почему любят:
Не хочется вдаваться в подробности — говоришь “stuff” и все понимают, что
контекст важнее деталей.

2. Thing(s)

📍 Произношение: /θɪŋz/
📍 Перевод: вещь, момент, дело, штука, тема

Thing может быть объектом, событием, эмоцией, понятием, чертой характера, мемом — вообще чем угодно.

That’s not my thing.
Это не моё / Мне это не близко.

It’s a thing now.
Это теперь “тема” / модно / стало популярным.

Do your thing.
Делай, как умеешь / Будь собой.

🔎 Почему любят:
Это слово гибкое, как пластилин. Из него можно слепить почти любую мысль — особенно если не хочется звучать серьёзно.

3. Stuff like that / things like that

📍 Перевод: и всё в этом духе / и тому подобное

Если ты что-то начал перечислять, но устал, засмущался или не хочешь вдаваться в детали, на помощь придёт эта конструкция.

We went to the movies, had dinner, stuff like that.
Мы сходили в кино, поужинали, ну и всё в этом духе.

He always talks about politics and things like that.
Он всё время говорит про политику и тому подобное.

🔎 Почему любят:
Это
выход из неловкой ситуации — не хочешь объяснять? Скажи “stuff like that”.

4. Whatever

📍 Произношение: /wɒtˈevə/
📍 Перевод: что угодно, неважно, да всё равно

Whatever — это и слово, и реакция, и способ всё обобщить и прекратить разговор.

Choose whatever you like.
Выбирай что хочешь.

He said something about work or whatever.
Он что-то там про работу говорил — неважно.

Whatever.
Да всё равно. / Делай как знаешь.

🔎 Почему любят:
Одно слово может быть
вежливым, пассивно-агрессивным, философским или просто уставшим. Всё зависит от интонации.

5. Thingy / stuffy / whatchamacallit

📍 Перевод: ну эта штука, как её там, фигня, штуковина

Когда ты не помнишь слово, или не хочешь его произносить — английский даёт запасной выход: thingy, thingamajig, whatchamacallit.

Pass me the thingy. You know, the bottle opener.
Передай мне эту штуку. Ну, открывалку.

It was on top of the… you know, the whatchamacallit.
Это было наверху... ну, как это называется.

🔎 Почему любят:
Потому что не нужно вспоминать сложные слова.
Можно забыть слово — и не терять лицо.

📎 Вывод

Эти слова — не бедность лексики, а её богатство.
С их помощью можно говорить просто, гибко, удобно.
Они позволяют
оставлять пространство для контекста, интонации и эмоций.

📌 Хочешь научиться говорить по-английски так, как говорят люди, а не учебники? Присоединяйся к бесплатному разговорному клубу Languti. Там мы разбираем такие штуки каждый день — и учимся говорить без страха.

👉 Телеграм 👉 ВКонтакте

Будет интересно. И про всякие… ну, you know — stuff.