Если заглянуть этимологический словарь, то наше славянское слово «покаяние» в своём корне имеет значение «наказание, воздаяние и порицание».[1] Также и прилагательное «окаянный» указывает на того, кто достоин порицания и наказания. Кающийся осознаёт свой грех, считая себя виновным и достойным порицания. Но раскаяние в грехах – это нечто большее, чем самоосуждение и сожаление об ошибке. В еврейском языке есть слово תשובה = ТШУВА, которым определяется покаяние. Корень этого слова – שוב = ШУВ = «поворачивать, обращать, воздавать,[2] возвращать,[3] давать ответ[4].
Сегодня неделя «о блудном сыне» и тема нашей проповеди о раскаянии. Как мы читаем в Евангелии Луки 15:11-32, один из сыновей отца потребовал часть своего наследства и «забрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно». Проблема сына была в том, что он не желал того уклада жизни, который был в его семье. Сын не был единомышленником своего отца. Ему был неприятен уклад размеренной жизни, в которой, кроме процветания, был и обязательный труд. Бунтарю, пожелавшему отделится от своей семьи, нужны были не трудовые будни, а непрестанный праздник в наслаждениях. Он был намерен за счет своего отца устроить себе беззаботную и весёлую жизнь. Но праздник заканчивается также быстро, как быстро заканчиваются средства. Деньги, легко и без труда доставшиеся человеку, также легко им и транжирятся. И сказано в евангельской истории, что после того, как «блудный сын» потратил все свои средства, «он начал нуждаться». И тот, который ушел из дома, презирая семейный труд приносящий изобилие и достаток, вынужден был заниматься довольно унизительной[5] работой свинопаса. Он страдал не только от унизительного труда, но и от крайней нужды. Голодая, он даже готов был «своё чрево наполнить ботвой, которые ели свиньи, но никто не давал ему». И наступил момент переосмысления. Т.е. переоценка всей жизни и покаяние.
17 И раскаявшись = וישוב = ВЕ-ЙАШУВ, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
18 встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! согрешил я против неба и пред тобою.
20 … Встал и пошел к отцу своему. (Лук.15:17,18,20)
Раскаяние = ТШУВА – это возвращение к тому, что было когда-то отвергнуто. В религиозном аспекте это возвращение ко Всевышнему, Отцу Небесному. Нужно не просто пожалеть о неправильном выборе и ошибочном направлении своего пути, но также необходимо обращение на 180 градусов. Нужно обратится в противоположную сторону от греха и пойти к Богу. Это подразумевает плоды покаяния. Как сказано: «Сотворите же достойные плоды покаяния = פרי לתשובה = ПРИ ЛЕ-ТШУВА» (Лук. 3:8). Нужно не расточать отеческие ресурсы, а преумножать их. Так как сказано: «кто не собирает со Мною, тот расточает» (Лук. 11:23). В Притчах Соломона «глупец» – это грешник. А «мудрец» – это праведник, следующий путём Торы. Чтобы иметь Милость Всевышнего, нужно быть мудрым, и тогда Божественная благодать Духа Божьего будет пребывать в нас. Как написано: «Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого, а глупый человек расточает их» (Прит. 21:20). Дом же глупого грешника, противящегося Отцу, разорён им самим.
С возвращением на верный путь у человека происходит перемена в его мыслях и мировоззрении.
7 Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник – помыслы свои, и да обратится = וישׁב = ВЕ-ЙАШОВ к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив. (Ис.55:7)
Переоценка ценностей возвращает кающегося человека к благу, которое желает для него Всевышний. И здесь аллюзия на семейные отношения. В жизни никто не желает успехов человеку так, как родившие его. Ни друзья человека, ни братья, ни его родственники не желают, чтобы кто-то был лучше, успешнее них или их детей. И только родители, даже в ущерб себе, всегда желают, чтобы их ребёнок был лучше, чем они сами. Родители желают всего самого лучшего своему потомству. Но не всегда потомство видит искреннее родительское желание блага за теми ограничениями, которые требуют воспитание и переживания за их безопасность.
Покаяние ума – это обращение к тому благу, которое было по глупости отвергнуто. Значение слова ТШУВА подразумевает ответ. Разум, совершивший тшуву, возвращается к Богу с благодарностью и ответным чувством добра. Человек в покаянии, возвращаясь к Богу, принимает все Его заботы и любовь, взаимно отвечая Ему тем же. Возвращающийся от греха к благу, на благое слово Творца даёт свой ответ, принимая и исполняя его.
Понимание того, что Всевышний желает нам благо вечной жизни, приближает нас к Истине Его Слова. И каждый, спроецировав отношение и непослушание своих детей на собственное непослушание Богу, должен понять, что Бог призывает нас к обращению по причине того, что не желает нашего бедственного состояния и нашей вечной погибели.[6] Он, Живущий вовек, даёт и нам милость Свою, призывая нас к вечной жизни.
11 Живу Я, говорит Господь Бог: не хочу смерти грешника, но чтобы грешник в обращении = בשׁוב = БЕ-ШУВ от пути своего был жив. Обратитесь, обратитесь = שׁובו שׁובו = ШУВУ ШУВУ от злых путей ваших …
19 И если в обращении = בשׁוב = БЕ-ШУВ от беззакония своего беззаконник стал творить суд и правду, он будет жив. (Иез.33:11,19)
Отец всегда рад приходящему к Нему в покаянии. Когда блудный сын возвращался полный раскаяния и смирения, то «увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его». Ведь сказано: «приходящего ко Мне не изгоню вон» (Иоан. 6:37).
22 И сказал отец рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
23 и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
24 ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться. (Лук.15:22-24)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
[1] Слово родственно др.-инд. са́уаtē = «мстит, наказывает», авест. kāу- = «оплатить, каяться», čikауаt̃ = «пусть он раскается, накажет, отомстит», kaēnā = «наказание, месть», kаϑа- = «воздаяние, уплата». Ока́ять, означает «порицать», укр. ка́яти = «упрекать», ст.-слав. каѭ сѩ, каѩти сѩ = «каяться», болг. ка́я се, сербохорв. ка̏jати = «(ото)мстить» словен. kájati = «порицать», чеш. káti sе = «каяться, раскаиваться», польск. kajać się, в.-луж. kać sо, н.-луж. kajaś sе = «каяться». (Этимологический словарь М. Фасмера)
[2] Например: «и воздал = וישב = ВА-ЙАШЕВ Господь мне по правде моей…» (Пс.17:25).
[3] Например: «пусть идет и возвратится = וישׁב = ВЕ-ЙАШОВ в дом свой» (Втор.20:5).
[4] Например: «Я отвечу тебе = אשׁיבך = АШИВЭХА» (Иов.35:4). Или «…что мне ответить = אשׁיב = АШИВ» (2Цар.24:13).
[5] Свиноводство среди евреев считалось скверным занятием, так как свиное мясо запрещено Торой для еды. И в этой притче показывается падение блудного сына, который отвергнув честный бизнес своей семьи вынужден был заниматься позорным и грешным трудом под началом язычника. Это аллюзия показывает, что на самом деле человек отвергающий обязательства не остаётся свободным. Так как отвергнув лучшее, в конце концов, вынуждено подпадает под власть худшего.
[6] «… покайтесь = שׁובו = ШУВУ, ибо приблизилось Царство Небесное» (Матф.4:17). «…если не покаетесь = תשובו = ТАШУВУ, все так же погибнете» (Лук.13:3).