Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Слово за слово

Гость и господин

Понятия «гость» и «хозяин», а точнее «гость» и «господин», идут рука об руку сквозь времена и страны. Наиболее распространенная этимология выводит второе слово из первого. В словаре А.В. Семенова сказано, что русское слово господин представляет собой прямое производное от господь. В свою очередь господь восходит к общеславянскому корню *gostpodь, который представляет собой сложение индоевропейских основ gost (гость) и potis (могущий), которое трактуется как «полновластный хозяин», «владыка». Считается, что первоначально слово господь означало «муж, хозяин, принимающий гостей, которые приносили ему в дар животного, драгоценности». В древнерусском господин – глава семьи, владетель, властитель. На мой взгляд, в этой этимологии есть ряд проблемных моментов. Во-первых, требуется усилие, чтобы понять, что «гостьмогущий» – это «способный принять гостей, имеющий для этого помещения и ресурсы», но допустить такое прочтение можно. Во-вторых, и это главное, ни в одном из славянских языков в с

Понятия «гость» и «хозяин», а точнее «гость» и «господин», идут рука об руку сквозь времена и страны. Наиболее распространенная этимология выводит второе слово из первого. В словаре А.В. Семенова сказано, что русское слово господин представляет собой прямое производное от господь. В свою очередь господь восходит к общеславянскому корню *gostpodь, который представляет собой сложение индоевропейских основ gost (гость) и potis (могущий), которое трактуется как «полновластный хозяин», «владыка». Считается, что первоначально слово господь означало «муж, хозяин, принимающий гостей, которые приносили ему в дар животного, драгоценности». В древнерусском господин – глава семьи, владетель, властитель.

На мой взгляд, в этой этимологии есть ряд проблемных моментов. Во-первых, требуется усилие, чтобы понять, что «гостьмогущий» – это «способный принять гостей, имеющий для этого помещения и ресурсы», но допустить такое прочтение можно. Во-вторых, и это главное, ни в одном из славянских языков в слове господин нет звука [т], который имеется в слове гость и его вариантах в германских языках (немецкое Gast, английское guest, исландское gestur, норвежское gjest и пр.).

Еще одним обстоятельством, указывающим на сомнительность происхождения первой части слова господин из гость, является не тождественность в них начальных фонем. В слове гость звук [г] исторически четкий, звонкий, устойчивый, а в слове господин он происходит от придыхательного [h]. В некоторых славянских языках он сохранился при графическом изображении, например, в чешском – hospodin. Придыхание было и в древнерусском, и до сих пор многие наши соотечественники произносят однокоренное ему господи с начальным [х] – «хосподи».

Более того, в московском диалекте XIV – XVI веков лексема существовала вообще без начального согласного – осподарь, осподь. Великие князья Иван Васильевич (III) и Василий Иванович (его сын), объединившие значительное число княжеств вокруг Москвы, назывались Осподари всея Руси или Осподари всея земли Русския. Именно в таком виде титул правителей зафиксирован на монетах. В словаре Фасмера сказано, что и слово господь в это время писалось осподь. Так что, начальный [г] в лексеме имеет другую природу нежели в слове гость. Он такой же слабый, как в словах, пришедших из латыни*.

Латинское hospes дало русскому языку слова хоспис (через английский) и госпиталь (через немецкий). Вероятнее всего, что и славянские формы слова господин являются производными из латыни, где hospitis – «хозяин, предоставляющий гостеприимство». Так же как в древнерусском, неустойчивый начальный [h] утратился в итальянском, в котором ospite – «гость, постоялец», да и в других языках этот звук слабый (например, англ. hospital).

Таким образом, весьма вероятно, что славянские господь, господарь, господин произошли не напрямую от слова гость, а от его латинской формы hospes. Тем более, что и вторая часть этой лексики выводится из латыни: potens – «могущий» (ср. потенциал, потенция, потенциальный и др.). В итоге: господин – от hosp + poten, а не от разноязыких gost + potis, как сказано в этимологических словарях. Господин этимологически и семантически ближе к госпиталь, нежели к слову гость.

Кроме прочего это значит, что господь в русском языке (и других славянских языках) могло произойти от господин (hosp + poten), а не наоборот. То есть был выделен ложный суффикс, как в словах зонтик, фляжка. Старославянское господь возникло в результате регрессии как сокращение титула, обращения. Вариаций этого обращения было много: господарь, госпожа, госпо́да и даже госпа (сербо-хорватский, словенский.).

Вероятно, стоит добавить, что гость в старину понималось иначе, нежели теперь. Сегодня мы вряд ли бы впустили в дом чужого, незнакомого человека, но именно таковыми были «гости» в древности. Практически во всех странах существовал обычай впускать на ночлег странников и путешественников, давать им не только кров, но также воду и пищу. Обычаи гостеприимства были священны и соблюдались на протяжении столетий. Вероятно, эта традиция и дала в древности такие понятия как «гость» (странник) и «господин» (давший приют страннику).

*Сравни вариации начального гласного в русских словах ипподром, иппология, гиппология, гиппопотам и пр., в основе которых лежит лат. hippos – «лошадь». Или: история и гистория (старая форма) от historia, иерой и герой и пр.