Пушкину легко было быть духовно смелым. Он за спиной имел много достижений. Всеобщепризнанных. Такому и смерть не страшна. И беспощадность к себе возможна. А если мучает пропажа цели жизни, он не боится и её рассматривать в бессонницу.
Я имею в виду это:
Воспоминание
Когда для смертного умолкнет шумный день,
И на немые стогны града
Полупрозрачная наляжет ночи тень
И сон, дневных трудов награда,
В то время для меня влачатся в тишине
Часы томительного бденья:
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья;
Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
Теснится тяжких дум избыток;
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток;
И с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
Но строк печальных не смываю.
1828
А принялся я за разбор его, прочитав его у Вейдле не разобранным, из-за полной своей противоположности Пушкину: я трус, я боюсь смерти (и не потому, наверно, что не имею признанных достижений, а просто так). И, чтоб смерти не бояться – я занят. Разбором произведений искусства. Ибо смотреть оболванивающие сериалы, когда не о чём писать, очень стыдно. Хоть, наверно, стыдно и просто писать так много, как я. (Ну, я себя оправдываю, что не треплюсь. Правда, методы у меня устоялись. Например, дату создания произведения я считаю его элементом.)
В 1828-м у Пушкина был кризис: он потерял идеал (см. тут).
И мне показалось, что я смогу в духе Вейдле проанализировать фонетику стихотворения. Она основана на мычании бессловесной коровы*. МычаНие… ВоспоМиНаНие.
Смотрите:
сМертНого уМолкНет шуМНый деНь
На НеМые стогНы
полупрозрачНая Наляжет Ночи теНь
соН дНевНых трудов Награда
вреМя для МеНя влачатся в тишиНе
тоМительНого бдеНья
НочНом живей горят во МНе
зМеи сердечНой угрызеНья
в уМе подавлеННоМ
тесНится тяжких дуМ
воспоМиНаНие безМолвНо предо МНой
длиННый
отвращеНиеМ читая жизНь Мою
проклиНаю
-
Но строк печальНых Не сМываю
И «стогны» для того же, а не, скажем, «плацы». Тем паче, что по звучанию похоже на «стоны». И «смываю», а не «стираю».
В стихотворении 311 звуков, м – 17, н – 31. То есть 5,4% и 9,9%. А в русском языке они же повторяются 3,29% и 6,35% (https://spectator.ru/entry/1041?ysclid=mckm9vany3665251118). У Пушкина в этом стихотворении – чаще. Значит, эти звуки таки значимы.
Ещё б сообразить, почему в предпоследней строке нет ни одного «м» и «н»…
8 июня 2025 г.
*- У Пушкина в этом стихотворении много сонорных и других.
- Проверим, превысят ли и они частотность в русском языке (р – 5,53%, л – 4,32%, й – 1,31%).
В стихотворении звуков р – 18, л – 15, й – 4. То есть 5,79%; 4, 82% и 1,29%.
Р и л – меньше, чем в русском языке. То есть на них Пушкин не самовыражался. А й – можно мне простить.
1.07.2025.