Введение
Архаизмы — это слова, формы или обороты, вышедшие из активного употребления в большинстве современных языков, но сохранившиеся в случаях, когда соседние диалекты или близкие языки их уже не используют. Русский язык, несмотря на тесную родство с украинским, белорусским, польским или чешским, сохраняет немало таких «ветхозаветных» элементов. Почему так происходит, и какие именно архаизмы русские носители встречают ежедневно, хотя, скажем, в польской речи их уже не услышишь? Постараемся разобраться.
1. Что такое языковые архаизмы и как они возникают
1.1. Определение и виды архаизмов
– Лексические архаизмы — слова, утратившие широкое употребление: колчан (вместо «чехол для стрел»), гось (гость), глаголать (говорить), радеть (заботиться).
– Фонетические и морфологические архаизмы — звуковые и грамматические формы, отставшие от «общепринятой» нормы: остаточные мягкие согласные в конце слов (салъ вместо современного соль), древние окончания родительного падежа множественного числа (льстей вместо льст).
– Синтаксические архаизмы — конструкции и обороты, вышедшие из употребления в других языках: «к чему?» вместо «почему?», «во что бы то ни стало» (в стилистических контекстах).
1.2. Как архаизмы сохраняются
- Изоляция диалектов — в глухих деревнях северо-восточной Руси многие старые слова и формы сохранялись дольше, чем в головных центрах (Киев, Краков или Пражская область).
- Литературная традиция — церковнославянский и старославянский влияния сохраняли формы, которые в разговорной речи других славян уже исчезли.
- Функция книжной стилистики — писатели XIX века (Пушкин, Лермонтов, Толстой) сознательно возвращали в речь «древний колорит»: их тексты стали образцом русского архаизма.
- Стандартизация позднего типа — к середине XIX века русский литературный язык кодифицировали, опираясь на севернорусские говоры и церковнославянские образцы, закрепив архаичные формы в «высоком» стиле.
2. Исторические предпосылки возникновения архаизмов в русском
2.1. Распад праславянского языка
В V–VII вв. праславянский язык делился на несколько ветвей: восточно-, южно- и западнославянскую. Многие новообразования (смягчение согласных, «аканье», потеря редуцированных гласных) происходили в южных и западных ареалах быстрее, чем на востоке.
- Пример: ́běgъ «побег» в старорусском осталось бег, а в чешском раннее běg уже стало běg (хотя в фразеологизме «útěk» сохранил признаки).
- В русских северных говорах до XV в. сохранялись редуцированные о и ъ (т. н. «сының») — например, в словах дълго (стар. «долго»), тогда как на Балканах уже было дъ́лого → долго.
2.2. Географическая «периферия» и поздние преобразования
После монгольского нашествия (XIII в.) южные русские земли были в плачущеем состоянии: культурные центры переместились на северо-восток (Новгород, Псков, Москва). В этих районах многие «южнорусские» инновации (ассимиляция согласных, потеря редуцированных гласных) шли медленнее. Поэтому старые формы сохранены дольше.
- Пример: слово «чёрт» (стар. čьrtъ) в западнославянских языках перешло в črt → словенское črt («зарубка»), польское czart сохранило значение «дьявол», а в русских говорах рядом с чёрт до XIX в. встречалось чортъ (до полного «оканья»).
3. Церковнославянское наследие в русском языке
3.1. Функция церковнославянщины
X–XVII вв. Русская Православная церковь использовала славянскую богослужебную книжную традицию, основанную на древних текстах. Псалмы, Евангелия, каноны писались буквами и формами, близкими к старославянским. Русская элита воспринимала «старый язык» как «язык святости» и «церковного авторитета». Книги переписывали, читали вслух, и многие чтения переносились в разговорную речь дворян и даже купечества.
3.2. Влияние на лексику и морфологию
– Лексика: енота́ (еж), поруши́ть (разрушить), обручи́ться (наречь обручиться), глаголи́ть (говорить), тернови́й (шиповник).
– Морфология: формы множественного родительного падежа с суффиксом -ей (напр. рек — третей, вместо разговорного рек — рек).
3.3. Почему другие славянские отвергли церковнославянщину
В южнославянских странах (Болгария, Сербия) и западнославянских (Польша, Чехия) язык реформировали и адаптировали к разговорной норме быстрее. В Польше уже в XVI веке создавались польские переводы Библии, убирали архаичные формы. В России аналоги появились лишь в XIX веке, так что многие соборные, храмовые тексты с архаической грамматикой долго сохранялись в «литературном резервате».
4. Литературная традиция XIX–начала XX века
4.1. Пушкин и слово «прочный» архаизм
Александр Сергеевич Пушкин (1799–1837) был настолько восхищён «лирической силой» старорусской речи, что включал в стихи и прозу устаревшие формы:
- «Тропинка» в значении «тропа» (уст. тропа).
- «伎́стый» (от пустой в значении «легковесный», сохранился в речи нивхов).
- «Глаголи́ть» вместо простого «говорить».
В XX веке Лев Толстой, Фёдор Достоевский, Иван Тургенев и другие только утвердили эти формы как «поэтический» и «высокий» стиль — многие читатели с XIX в. знакомились с архаизмами в школьной программе.
4.2. Грамматики и словари, сохранявшие архаичные формы
В середине XIX в. лингвисты (И. С. Уфимцев, А. И. Срезневский) начали разрабатывать «Историко-славянские словари», где фиксировали старые русские слова и формы, ещё нередко употребляемые в народной речи. Российские филологи сознательно «назначили» список архаизмов для сохранения: горница, ясный, свеча (вместо «светильник»), перун (вместо «молния»).
5. Особенности поздней стандартизации русского литературного языка
5.1. Арифметика «запоздалого» кодификатора
Первый полный «Русско-латинский словарь» Михаила Васильевича Ломоносова в 1766 г. упирался на церковнославянские тексты, фиксируя архаику. Именно к этому курсу присоединились грамматики: Срезневский, Крылов, Буслаев. Когда Александр Пушкин начинал писать «Евгения Онегина», уже существовали правила, рекомендующие сохранять «кого/че» (родительный множественного без окончаний).
5.2. Реформа правописания 1918 г.
После революции большевики упразднили несколько букв (Ѣ, І, Ѳ, Ѵ) и упростили правописание (например, «миръ» → «мир», «пътникъ» → «путник»). Однако грамматические архаизмы (родительный множественного без -ов, например «писатель книг» вместо «писателей книг») остались в стандарте. Реформу не использовали для «омоложения» стиля, а лишь для упрощения печатных издержек.
6. Примеры устойчивых архаизмов в современном русском
- Морфологический архаизм
– «Душ» вместо «душа»: остаток редуцированного ъ (ранний редуцированный гласный).
– «Тропинка» vs «тропа» (в некоторых говорах «тропа» → «тропка»).
– Родительный множественного без окончаний: «нет сил», «много книг» (в чешском — knih также без окончания, но в украинском чаще книжок). - Лексический архаизм
– «Глаголить» (говорить) — редко встречается за пределами поэзии.
– «Перун» («молния», «громовержец») — упоминается у поэтов и в фольклоре, в других славянских онн теряется, уступая grom (сербохорв. grom).
– «Светёлка» («маленькая светлая комната») — в польском и чешском подобных вариантов почти не слышно. - Синтаксический архаизм
– «Ни за что», «ниало», «ниве» (устаревшие отрицательные конструкции, сохранившиеся в устойчивых выражениях).
– «Коль» (если) — употребляется в поэзии и фольклорных реконструкциях; в других славянских уже полностью вытеснено «яко» или «якшо».
7. Сравнение с другими славянскими языками
8. Почему архаизмы не спешат «вырезать»
- Культурно-стилистическое богатство
Архаизмы создают у читателя ощущение «возврата к истокам», помогают поэту или прозаику играть с «высоким» стилем. Без них произведения XIX века потеряли бы колорит. - Связь с фольклором и традицией
Народные сказки, былины и песни, которые изучают в школе, содержат архаичную лексику. Их полное «перевод» на современные формы лишил бы эмоциональной и музыкальной аутентичности. - Лингвистическое разнообразие
Внутри самого русского языка существуют диалекты, где «архаика» сохраняется в быту. Лингвисты и этнографы отслеживают эти формы как «второй слой» языка. - Психологическая устойчивость
Люди нередко считают архаизмы «красивыми» или «благозвучными» («доблестный», «ясновидец», «уменник»). Они формируют более яркое эмоциональное восприятие, чем близкие «молодые» синонимы.
9. Вывод
Русский язык по ряду причин сохранил архаизмы, которые другие славянские языки утратили:
- Историческая периферийность некоторых регионов, где эти формы пережили «лингвистические бури».
- Продолжительное влияние церковнославянского»»: книжная традиция вносила и поддерживала старые формы.
- Литературная традиция XIX–XX веков, закрепившая архаизмы как «поэтические» и «высокие».
- Поздняя стандартизация русского литературного языка, основанная на неё архивных говорах.
Архаизмы делают язык более глубинным, связывают нас с древними носителями речи и фольклорными традициями. Несмотря на то что многие словари помечают их как «устаревшие», русские продолжают их использовать — и не только в поэзии, но и в разговорной речи (особенно в устоявшихся выражениях). Именно благодаря этим «живым осколкам прошлого» русский язык остаётся одним из самых «древних» из ныне говорящих славянских языков.