** Файл в формате pdf выложен на моём канале в Телеграм. Довольно часто во французской повседневной речи можно услышать такие выражения как: Malgré que j’aime les croissants, je préfère les pains au chocolat. Malgré que je me suis réveillé tôt, j'étais en retard. Не ищите в этих фразах пропущенный Subjonctif, поскольку интересующий нас вопрос лежит в иной плоскости. Проблема заключается в использовании предлога malgré в сочетании с que. Мне могут подсказать, что такое выражение встречается в произведениях французских классиков. И действительно, Марсель Пруст пишет: "Malgré que Mme Sazerat ne le divertît pas, la rencontrant, il alla vers elle". Жюль Верн делает то же самое в своем произведении "L’Ile à hélice". Вот эта фраза великого автора: "C’est l’un des plus salubres de ces parages de l’océan Pacifique, malgré que le groupe occupe une région désignée sous le nom de mer des Chaleurs". Шарль Бодлер спешит той же дорогой, говоря: "Malgré que j’aie toujours étouffé dans mon cœur le pat