Свечи в английском языке — это не просто источник света, а целый кладезь ярких выражений. От романтики до полного истощения — вот как англичане используют свечные идиомы в речи. 📖 Значение: Работать на износ, жить в бешеном ритме (буквально — жечь свечу с двух концов).
💡 Пример:
"She’s been burning the candle at both ends — working all day and studying all night."
(«Она совсем вымоталась — работает весь день, а ночью учится»). 📖 Значение: Не стоить затраченных усилий (буквально — «не стоит даже свечки»).
💡 Пример:
"Fixing this old car is not worth the candle."
(«Чинить эту развалюху — игра не стоит свеч»). 📖 Значение: Аналог русской идиомы «Игра не стоит свеч» — когда результат не оправдывает усилий.
💡 Пример:
"Arguing with him is pointless — the game’s not worth the candle."
(«Спорить с ним бесполезно — игра не стоит свеч»). 📖 Значение: Быть хоть сколько-то сравнимым с кем-то (обычно в отрицательной форме).
💡 Пример:
"No modern artist can hold a candle to Van Gogh."
(«Ни один