Послесловие к трансгрессии В пятницу (день рождения Пушкина) буду в Вышке на Never-ending conference с подзаголовком NEC.романтика. Конференция, практически напрямую совпадающая с моими интересами, – в анонс была вынесена цитата Батая, с которой я планирую начать и свой доклад. И то ли мне кажется, то ли действительно так и есть, что сейчас существенно растёт интерес к Батаю. Это довольно странно, потому что его переводы существуют давно, и эту ситуацию нельзя объяснить чисто через то, что люди читают тексты, которые есть в доступе на русском. Со Шмиттом, кажется, ситуация примерно в этом и заключается. Конечно, кто-то сначала решил, что его стоит перевести, но весь сегодняшний шмиттеанский ренессанс в России во многом по инерции следует издательским решениям – новые переводы провоцируют обсуждения. А последний сборник Батая вышел аж в 2016 году. Значит, в этом случае его попул связана скорее с какими-то идеологическими причинами. Возможно, что есть какие-то бессознательные причины, з