Задумывались когда-нибудь, глядя на новости о МКС? Вот наши ребята вышли в открытый космос — космонавты. Американские коллеги готовят эксперимент — астронавты. Звучит по-разному, да? И дело тут не просто в языке. Это — след холодной войны, отпечатанный в самом слове. Корни — в Древней Греции, конечно же. «Астрон» (ἄστρον) — звезда. «Наутис» (ναύτης) — мореплаватель. Получается «звездоплаватель» — astronaut. Звучит логично, романтично даже. Этим словом пользовались еще фантасты XIX века. Американцы его и подхватили. Но Советский Союз не мог просто взять и использовать «чужое» слово. Нет. Нужно было свое, родное, великое, отражающее масштаб коммунистического прорыва в неизведанное. «Космос» (κόσμος) — вселенная, мироздание (а не просто «пространство», как часто упрощают!). Гораздо шире, глобальнее! Тот же «наутис» — мореплаватель. И вот он — «космонавт»: мореплаватель вселенной. Не просто звезд, а всего мироздания! Громко. Весомо. Идеологически выверено. И понеслось. Две сверхдержавы —
Как называют героев космоса. От «космонавтов» до «тайконавтов» и обратно
19 июня 202519 июн 2025
15
2 мин