Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Альянск Н.

зам 7

ПУТЬ К РОЯЛЮ (Канун Дэйл) продолжение Вернувшись к месту международного посягательства, мы увидели высокую недисциплинированность новодоставленных людей. Мсьё Пень, визгливо хохоча, всячески теребил длинными руками изучаемый криминалистами труп, леди Кобылли, одетая по-домашнему просто, выполняла отрывистый ирландский танец, сэр Лишай своей обширной ладонью что-то сосредоточенно сжимал. Судя по всему, шею эксперта. К моменту нашего прихода сжимаемый эксперт с негодованием вырвался и осуждающе глянув на главу Скотланд-Ярда, снова присоединился к работе коллег по исследованию трупа. Децелл и Бацелл стояли здесь же, внимательно наблюдая за задержанными. Были и ещё два новых человека: один с собакой-ищейкой, похожей на хорька, другой просто в чалме - то ли индусской, то ли арабской. - Ну-сс, - лениво спросил Корифеелл, - много ли напели? Будет на статью? - Наскребётся, - кивнул Бацелл. - Покажите. Бацелл прокашлялся в кулак и запел. Голосом, в точности совпадавшем с лишайским - таким ж

ПУТЬ К РОЯЛЮ (Канун Дэйл)

продолжение

Вернувшись к месту международного посягательства, мы увидели высокую недисциплинированность новодоставленных людей. Мсьё Пень, визгливо хохоча, всячески теребил длинными руками изучаемый криминалистами труп, леди Кобылли, одетая по-домашнему просто, выполняла отрывистый ирландский танец, сэр Лишай своей обширной ладонью что-то сосредоточенно сжимал. Судя по всему, шею эксперта.

К моменту нашего прихода сжимаемый эксперт с негодованием вырвался и осуждающе глянув на главу Скотланд-Ярда, снова присоединился к работе коллег по исследованию трупа.

Децелл и Бацелл стояли здесь же, внимательно наблюдая за задержанными. Были и ещё два новых человека: один с собакой-ищейкой, похожей на хорька, другой просто в чалме - то ли индусской, то ли арабской.

- Ну-сс, - лениво спросил Корифеелл, - много ли напели? Будет на статью?

- Наскребётся, - кивнул Бацелл.

- Покажите.

Бацелл прокашлялся в кулак и запел. Голосом, в точности совпадавшем с лишайским - таким же зычным и громким.

Куплет частушки гласил о мощной импотенции членов палаты Лордов и умственной упадочности кабинета министров.

Продолжением пошёл голос сопрано леди Курилли. Тема куплета повествовала о родовой травме королевских предков, приведшей в, конце концов, к общей олигофрении нынешней помазаной четы.

Голосом Пеня выполнилось музыкальное четырёхстишье про поголовную прожорливость всей британской власти.

И в заключение Бацелл спел тремя голосами сразу (как - никто не знает):

- Эх, Англия, Шотландия - кругом одни ослы.

Корифеел почему-то скорбно посмотрел на меня:

- Ну что, доктор, как вам такое? А ведь это блюстители Конституции! М-да... и это происходит почти на стыке веков.

На музыкальные пассажи откликнулось несколько блуждающих зевак - они несмело приблизились, сгруппировались в дугообразную шеренгу, приготовились бросить монеты.

Майор их отогнал, сообщив, что идёт следствие государственной значимости, и лишние рты тут ни к чему.

Затем он мрачно обратился к мистеру Лишаю:

- Сэр, вы ещё помните кто в Англии возглавляет Скотланд-Ярд?

Лишай, творя ртом разящий выхлоп, придвинул к нему измятое пьяным весельем лицо, похожее на Луну.

- Ты хто? - поинтересовался сэр Лишай по-братски.

- Я глава отдела госбезопасности. Майор Корифеелл.

- Я, пожалуй, буду звать тебя Ишачком. Это потеплее. По рукам?

Не ощутив к себе уважения, майор перешёл к вопросам мсьё Пеню. Тот как раз со смехом катал по земле французский труп, чем сильно затруднял работу криминалистов.

- Послушайте, мистер... как вас там.., - Корифеелл явно сердился, - вы понимаете, где находитесь и с кем имеете разговор? Вас, по-моему, ждут весьма неутешительные фрагменты жизни. Я представляю собой Англию. А вы на подозрении. Что на это скажете?

Пень извилисто выпрямился и стряхнул с ладоней пыль.

- Откровенно?

- Да. С наивысшей чистосердечностью.

- Тогда пишите: восемь, девятьсот восемьдесят четыре, два, семь, девять...

- Дальше тоже самое? - перебил Корифеел.

- Нет. Дальше: ноль, ноль, восемьдесят девять.

- Что ещё за зашифрованные ответы? - недовольно воскликнул майор, - извольте выражаться открыто. Тут вам не телефонная станция.

Пень засмеялся с новой волной лучезарности:

- А я сказал вам таким способом, кто именно прикончил бедного старика. А вы и расшифровывайте, раз при власти.

"И здесь пиетета не найти, - огорчился майор, - иностранец, глядите-ка, а с характером. Что-то много сегодня запутанного".

- Гражданка, - переключился он на танцующую женщину, - прекратите-ка вашу лёгкость поведения. Здесь, между прочим, труп имеется.

При этом слове эксперты все вместе обернулись на звук, но поняв - это не к ним, снова погрузились в изучение трупа.

Гражданка Кобылли, завидев новое лицо, немедленно прислонила к нему пальцы, чтоб пощекотить майору ухо.

- А кто тут труп? - спросила она, наполняясь развратом, - уж не ты ли, индюшонок? Идём-ка в каретку, я тебя оживлю. Хочешь сладенького откусить?

Всё происходящее никак не напоминало расследование международного убийства, и этот злополучный факт глубоко отражался на самочувствии майора. Он даже задумался: а в самом деле? Не пойти ли сейчас с ней да и посмотреть - вдруг да что-нибудь новое появится в смысле схемы следствия?

Но он подавил в себе любознательность. Никчему, - решил он, - устраивать лишние допросы, когда ещё не до конца изучен труп.

Хорошо б, конечно, арестовать главу государственной полиции. Как вольнодумца и порочащего Конституцию. За это и награду можно б было принять, но разве всё это докажешь? Никто не поверит. Песнопение Бацелла за аргумент не посчитают, чего доброго могут того самого упечь, если в его исполнении разглядят удовольствие - дело рискованное.

Майор опять подошёл к французу.

- Сэр...

- Зовите меня "мсьё". Меня так в детстве мама называла.

- Ну ей же хуже. Кто убил посла? Отвечайте.

- Я. И никому другому не доверил бы столь деликатного мероприятия.

- В таком случае, вы арестованы.

- Ой, а то я не знаю. Кстати, давненько уж.

- Вы что, рады этому?

- Разумеется. В тюрьме сейчас макароны. А насчёт макаронов - я полный итальянец.

- В тюрьму, стало быть, метите. Подозрительно мне всё это. Тюрьму ещё заслужить надо. Кого попало туда не возьмут.

- А за убийство?

- Ну... можно договориться.

- А сделаете? Ради меня.

Корифеелл не на шутку растерялся. Вздохнул:

- Ну... со своей стороны... попробую. Однако ж... мне доказательства нужны.

Думаю, всестороннее изучение трупа даст нам все козыри. И вам уже будет не отвертеться.

- Мне это приятно.

- Сэр, - подошёл Пронырро, - двое неизвестных спрашивают главного. Хотят что-то излить.

- Неизвестных сюда, а вы вот что: двоих из задержанных поместите в нашу карету. Пусть ждут. Мы увезём их к себе. Думаю, у нашего руководства будут к ним вопросы.

Пронырро в точности всё выполнил. Вежливо и сэра Лишая, и его верную леди он усадил в аббовскую повозку.

Когда доложил о выполнении Корифееллу, аббовская повозка вдруг дёрнулась, с неё наземь свалился кучер, в седле кучера образовалось тело сэра Лишая, грянул лихой свист, потом громкая залихватская песнь - и горячие кони стремительну ту повозку умчали вон из парка. Вместе с седоками.

Мистер Корифеелл обескуражился вконец. С неподдельным упрёком высказал своё соображение инспектору Бесстрейду.

- Ваш шеф, инспектор, много на себя берёт.

- Да, сэр, - согласился Бесстрейд, - себя он никогда не жалеет. Мы все хотим походить на него.

- А ничего, что в карете остались мои сигареты?

- Ничего. Шеф сигарет не курит. Вот бабёнка - та да. Может. От неё что ни день - обязательно урон. Мы хотим через местком...

Взволновавшиеся было эксперты проводили взглядами ускакавших беглецов и вновь напряжённо углубились в дальнейшее изучение трупа.

(потом)