Пена с волн Набрёл на слово spindrift, spoondrift Возможные корни: ├─→ "Spoon-drift" (ложка + дрейф) → образное сравнение, "spoon" (ложка) → ветер "зачерпывает" воду. ├─→ Древнескандинавское влияние (*"spinn"* – крутить, разбрасывать) = сначала думал на этот вариант └─→ Шотландский морской жаргон (XVII век) → закрепление в литературе Мне казалось, что основное значение - spin (переводы: "Прясть" (без учета значений «вращение»); "Вертеть" – ближе к физическому spin, но без семантики манипуляций), от ПИЕ корня "(s)pen-"* («тянуть, растягивать»). Но нет, сначала было 1800–1870-е: "Spoondrift" ≈50% (особенно в китобойных журналах. Затем 1880–1940-е: Рост "spindrift" (влияние шотландских авторов, например, Р.Л. Стивенсон). Сейчас: Книги: 95% "spindrift" (например, «Spindrift» — Amy Belding Brown, 2021). Научные статьи: только "spindrift". Региональные варианты: "spoondrift" изредка в диалектах Ньюфаундленда. Так что моё словопонимание в тренде.