Алый сумрак сочился из люстр, чьи абажуры, искажённые, словно лица в предсмертной агонии, застыли в безмолвном крике. Шёлк платьев шелестел, подобно крыльям ночных мотыльков, а вино в бокалах, темное и густое, плескалось, напоминая запёкшуюся кровь. "In vino veritas," – гласит истина, но здесь, скорее, "in sanguine mendacium" – в крови ложь. Призрачные тени, словно кошмары, танцевали между колоннами. Маски – застывшие лики хохота, скорби и леденящего ужаса – скрывали лица, холодные, как зимняя ночь. В центре этого пляса теней – он, словно белая ворона. Юноша, облачённый в траурный фрак, казался обнажённым перед этой вакханалией – "Ecce Homo" перед судом искушения. Его пальцы судорожно сжимали бокал, словно спасительную щепку тонущего корабля. Он был чужаком в этом месте, где воздух был насыщен магией, вязкой и приторной, как патока лжи. Но она заметила его сразу. – Как… необычно… – прозвучало у самого уха, словно пение сирены, сладкое, как мёд, настоянный на змеином яде. Он обернулся и