Почему японцы не говорят «нет» напрямую?
Японцы часто избегают слова いいえ (нет). Даже если что-то не подходит, они предпочтут сказать:
🔸 ちょっと… (ちょっと…) — «немного…» (на деле — «это неудобно»)
🔸 今は難しいですね (いまはむずかしいですね) — «Сейчас сложно, да»
🔸 考えておきます (かんがえておきます) — «Я подумаю»
🔹 Почему?
— Вежливость: прямо отказать — значит поставить человека в неловкое положение.
— Гармония (和・わ) — важна больше, чем прямота.
— Система «чтения между строк» (空気を読む・くうきをよむ)
📌 Совет: не ждите «нет», слушайте интонацию и следите за выражением лица. Японцы — мастера вежливого отказа.