доводы переводов Praxis ❞ либо наша практика ошибочна, либо признаёт это Многие годы я ориентировался на эту фразу Лакана и точно помню номер страницы 338, на которой она напечатана в русском издании Семинара X, и номер страницы 314 в оригинале. Но недавно, благодаря внимательности одной из участниц нашей Школы, выяснилось, что в этой фразе, которая является неэксклюзивной альтернативой, Лакан использует латинский термин praxis, поэтому всё-таки важно, чтобы по-русски мы читали так: ❞ либо наш praxis ошибочен, либо признаёт это Лакан буквально не унимается в применении именно этого термина во многих (кон)текстах, поскольку под разными углами ссылается на разные изводы этого концепта в философии. В первую очередь у Аристотеля πρᾶξις (praxis) – это действие, цель которого в нём самом, причём действие этическое=политическое. Здесь на поверхности сразу же две отсылки: 1) Направление лечения – уровень политики вмешательства аналитика; 2) Семинар XI, гл. 2 – статус бессознательного не он