Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

​Dar la lata

​Dar la lata Сегодня расскажу вам об интересном испанском выражении — dar la lata a alguien. Дословный перевод не поможет понять значение, хотя…, но давайте разбираться постепенно. Для начала нужно перевести слова, чтобы узнать дословный перевод. Dar — давать, тут все просто. La lata — это жестяная банка для консервов или напитков, — скажете вы сразу и не ошибетесь, но у la lata есть и другие значения — это также круглое короткое бревно и стропило для черепичной крыши. Что-то эти значения не помогают в понимании фразы, — думаете вы. Да, но у la lata есть еще значения — утомительный, скучный разговор; что-то, вызывающее досаду или раздражение. Кажется, что значение фразы начинает вырисовываться, но прежде давайте узнаем историю происхождения фразы. Существует несколько версий: ⭐️Первая переносит нас в 17 век. В то время старые солдаты ходили по разным учреждениям, прося награды за свои подвиги, которые они совершили на поле боя за Родину. Они требовали или материальное вознагражден

Dar la lata

Сегодня расскажу вам об интересном испанском выражении — dar la lata a alguien. Дословный перевод не поможет понять значение, хотя…, но давайте разбираться постепенно.

Для начала нужно перевести слова, чтобы узнать дословный перевод. Dar — давать, тут все просто. La lata — это жестяная банка для консервов или напитков, — скажете вы сразу и не ошибетесь, но у la lata есть и другие значения — это также круглое короткое бревно и стропило для черепичной крыши. Что-то эти значения не помогают в понимании фразы, — думаете вы. Да, но у la lata есть еще значения — утомительный, скучный разговор; что-то, вызывающее досаду или раздражение.

Кажется, что значение фразы начинает вырисовываться, но прежде давайте узнаем историю происхождения фразы. Существует несколько версий:

⭐️Первая переносит нас в 17 век. В то время старые солдаты ходили по разным учреждениям, прося награды за свои подвиги, которые они совершили на поле боя за Родину. Они требовали или материальное вознаграждение или что-то похожее на современную пенсию. Чтобы доказать свои подвиги и перенесенные ранения они показывали много бумаг, которые они вынимали из жестяных тубусов.

⭐️По второй версии фраза появилась в Малаге, где заключенным в тюрьме продавали ликер в жестяных банках из остатков спиртных напитков. Заключенные так напивались, что сильно шумели и кричали, чем мешали остальным заключенным и надзирателям.

⭐️Третья версия рассказывает о вечеринках на второй свадьбе вдовца или вдовы, когда устраивали концерты с колокольчиками, барабанами и т.д. Эти были “кошачьи концерты”, которые мешали окружающим. Позже на таких концертах стали использовать жестяные банки и жестяные листы для звука.

Какое бы не было происхождение этой фразы, мы понимаем, что dar la lata a alguien — это мешать, надоедать, досаждать кому-то, беспокоить кого-то; говорить об одном и том же. Если мы хотим сказать, что что-то мешающее, беспокоящее, то используем ser una lata. А чтобы сказать, что что-то скучное, нудное используем ¡Qué lata!

✅Hijo, vete a jugar con tus cosas y para de darle la lata a tu hermano. — Сынок, иди поиграй со своими игрушками и прекрати доставать брата.

✅Tener a los niños en casa todas las vacaciones de Navidad es una lata. No nos dejan hacer nada. — Дети дома все новогодние каникулы — это ужас. Они не дают нам ничего сделать.

✅No me gusta esta película. ¡Qué lata! ¿No hay nada mejor? — Мне не нравится этот фильм. Какая скука! Нет ничего получше?

Больше испанских устойчивых выражений здесь, подписывайтесь. А чтобы запомнить это устойчивое выражение, пишите свои примеры в комментариях.