уже и не вспомним, где это видели, но идиома очень крутая. обратите внимание на глагол в скобках: почти всегда он именно такой, но могут быть и другие варианты. например, get, pick up или даже go (it went for a song). а теперь самое интересное — идиома означает «почти бесплатно», «за бесценок», «очень дешево», короче. то есть «за песню». 🎵 почему именно песня? 🤔 этимология туманна, как это часто и бывает, но вспомним бедняг-студентов, которые пропили всю стипендию на выходных и теперь вот поют песни в переходах под расстроенную гитару. очередь из желающих подкинуть деньжат не строится, поэтому цена каждой их песни — копейки. возможно, что благодаря уличным музыкантам и родилась эта идиома. — The car is going for a song because we need money asap! 🫰🏻 можете теперь как-нибудь при случае блеснуть новым знанием. если ввернете в эссе или сочинение какое на английском, то совсем хорошо будет, т.к. Анна Михална почти наверняка такого в школе вам не рассказала. в конце надо добавить, что з
что значит фраза "to buy (for a song)" — да, «купить за песню»
27 мая 202527 мая 2025
1 мин