Я впервые задумалась об этом термине — толерантность к неопределённости — в контексте изучения иностранных языков, когда смотрела очередное видео от Hugo, создателя проекта "Inner French". Многие, кто учат французский, знают его подкасты: он записывает их специально для уровня intermediate, но темы там порой куда более философские и взрослые, чем в типичных учебниках. Без "моя семья — кот и собака", зато с описаниями социологических экспериментов, статистическими данными, рассуждениями об искусственном интеллекте и перфекционизме.
Так вот, Гюго в одном из своих видео говорил о том, что чтение билингвальных книг (когда одна половина страницы на языке оригинала, а другая — перевод на родной язык) — не самый эффективный способ обучения, потому что они не тренируют нашу толерантность к неопределённости. А она, по его мнению, крайне важна для освоения языка. Меня это зацепило. Почему? Во-первых, я сама люблю читать такие книги, особенно на начальном этапе. Нахожу, что они даже полезнее, чем специально адаптированная литература. Во-вторых, Гюго дал положительную оценку тому неприятному явлению, с которым сталкивается каждый, кто изучает язык: состояние "я ничего не понимаю, а значит, не могу двигаться дальше".
Этот термин — ambiguity tolerance (это английский вариант, по-французски это называется похоже — tolérance à l'ambiguité) — заинтриговал меня. Я стала копать глубже. Посмотрела пару видео, прочла несколько статей. И теперь хочу поделиться некоторыми заметками и советами.
Что это вообще такое — "толерантность к неопределённости"?
Это наша способность принимать неопределённость, жить в ситуации, когда не всё понятно, и при этом не впадать в панику, не раздражаться и не тормозить себя тревогой. В повседневной жизни это умение помогает спокойно относиться к неясному будущему, к внезапным поворотам, к отсутствию чётких инструкций.
В пространстве иностранного языка — всё то же самое, только сильнее. И особенно на первых этапах, когда ты смотришь сериал и не понимаешь три четверти диалогов, или читаешь книгу и за 5 минут находишь 25 незнакомых слов, или слышишь речь носителя — и ловишь только знакомое bonjour, beaucuop, très bien...
Почему низкий уровень толерантности к неопределённости — это проблема?
Потому что он напрямую связан с фрустрацией. А фрустрация — главный враг мотивации.
Представьте двух изучающих язык:
- Первый читает книгу, встречает незнакомое слово, тут же лезет в словарь, записывает, переводит, потом возвращается и снова перечитывает. Так каждые три предложения. Через неделю — книга лежит в углу. Через месяц — язык "не идёт".
- Второй читает ту же книгу, не всё понимает, но примерно улавливает, о чём речь, продолжает читать. Понимает 70%? Уже хорошо. Хвалит себя за это, мозг выдаёт дофамин, процесс нравится — хочется продолжать.
Я не против словарей. Я за удовольствие от процесса. А если удовольствие подменяется чувством "я опять что-то не поняла, я туплю", то язык становится наказанием. А не должен бы...
Хорошая новость: это работает в обе стороны
Исследования (например, вот это) показывают, что чем выше наша толерантность к неопределённости — тем выше успехи в изучении языка. Но и обратное верно: погружение в иностранную речь, где постоянно что-то непонятно, постепенно учит нас с этим жить.
Мозг привыкает к дискомфорту — и не "впадает в панику", когда слышит незнакомое слово. Он начинает догадываться, строить гипотезы, опираться на контекст. И это же “не впадать в панику, когда непонятно” потом помогает в жизни — на новой работе, при переезде, да хоть при очередном экономическом кризисе, когда цены опять растут, а зарплаты их догонять не собираются...
Как прокачать в себе толерантность к языковой неопределённости?
Вот четыре совета, которые я собрала из разных источников — и теперь внедряю в собственный "language learning".
1. Не пытайтесь понять каждое слово
Допустим, вы смотрите фильм. Не читайте субтитры на русском непосредственно в процессе. Если очень нужно, включите / найдите их на языке оригинала (с современными сервисами ИИ такие субтитры можно сделать без особых проблем, писала об этом здесь). Ваша задача — понять общий смысл. Не нужно останавливаться каждую минуту, если что-то не поняли. Поймёте позже. Или никогда... и это тоже нормально. Возможно, вы не захотите больше возвращаться к этому фильму.
2. Выбирайте "серую зону" — не слишком легко и не слишком сложно
Слишком лёгкий материал — скучно. Слишком сложный — паника. Находите контент, где вам понятно 60–70%, остальное — догоняете по контексту. Это зона роста. Там, где страшновато, но любопытно.
По мере развития ваших языковых компетенций, эта зона будет расширяться. Порой даже захочется выпрыгнуть из этой "зоны комфорта" и взять что-нибудь посложнее — дерзайте, но только если уверены, что непонимание (неизбежное) не выбьет вас из колеи на этот раз.
3. Хвалите себя за прогресс, а не за идеальность
Поняли основную мысль статьи? Молодец! Поняли 4 шутки из 10 в стендапе? Тоже отлично. Мозгу нужна обратная связь: "я справился". Тогда он будет возвращаться к этому занятию снова. Без этого — спад мотивации неизбежен.
4. Общайтесь без страха ошибки
Самое страшное — не ошибиться, а решить молчать, потому что вдруг ошибёшься. Общение — это всегда зона неопределённости. Мы не можем знать заранее всё, что связано с миром другого человека, даже самого близкого. И уж тем более представителя другой культуры. И чаще всего нам приходится адаптироваться, настраиваться на собеседника прямо в процессе общения.
Итак...
Толерантность к неопределённости — это навык. Его можно развивать. Эта способность может начать формироваться (и повышаться) именно в процессе изучения языка — и потом очень пригодиться в жизни. Особенно если вы живёте в меняющемся мире (а мы все именно в таком и живём).
А язык... язык станет не экзаменом, а приключением. С поворотами, белыми пятнами, неожиданными находками и тем самым воодушевлением, когда ты вдруг понял, что понимаешь правильно.
И вот тогда всё начинает работать.