Цитадель адеквата:
- В чём заключается значение «образа»? Из комментария можно понять, что оно даёт «глубинное понимание слов русского языка». Следовательно, слово составлялось из букв-образов (каждая со своим значением), как это бывает в китайском языке, – смысл слова в котором может передаваться несколькими иероглифами. Или, кстати, в древнегреческом, – знаменитом (и смешившим уже греков классического периода) чудовищными многокоренными конструкциями.
...Однако, для того чтобы система работала, письменность должна появиться раньше языка. Тогда только можно придумывать слово, как своего рода «аббревиатуру» из образов, в устной речи кодируемых звуками. Если же язык появляется раньше, то слова уже существуют, как комбинации звуков. Обозначение звука буквой, присвоение знаку «образа», в таком случае не позволит связать смысл слова с образами.
И вот, вопрос. Допустим, сначала была кириллица, а русский язык был придуман только потом, как код. Но на каком языке тогда изобретатели алфавита объясняли друг-другу значение символов?
Н. Рукмитд:
Телепа́тия (от др.-греч. τῆλε — «далеко, вдали» и πάθος — «чувство») — не имеющая надёжных экспериментальных доказательств гипотетическая способность мозга передавать и принимать мысли, образы, чувства и неосознаваемое состояние другому мозгу или организму на расстоянии, без использования каких бы то ни было известных средств коммуникации или манипуляции[1][2][3].
Термин «телепатия» был впервые употреблён в 1882 году Фредериком У. Х. Майерсом, одним из основателей британского Общества психических исследований, после экспериментов по попытке передачи мысли на расстоянии, которые он проводил вместе с тремя другими исследователями — Гёрни, Сиджуиком и Барреттом. Эксперименты, связанные с попытками доказать существование телепатии, проводились в Европе, США и Советском Союзе, но, несмотря на сообщения о некотором количестве предварительных положительных результатов, попытки воспроизвести их типично приводят к отрицательным результатам[4], отчего реальность феномена по-прежнему остаётся недоказанной[1]. Учитывая отсутствие биологических предпосылок к телепатии[5] и противоречие её существования основным установленным научным принципам, учёные часто рассматривают представления о существовании телепатии как псевдонаучные.
При телепатическом «общении» передающая сторона может не знать о том, что действует как агент, и принимающая сторона не готовит себя сознательно к приёму мысли. Телепатия не может быть объектом эксперимента, в то время как передача мысли на расстоянии — может. Передача мысли — рудиментарное свойство. Телепатия — высокоразвитый режим паранормального восприятия, и обычно «её механизм» приводится в действие сильными чувствами. Вера в существование феномена телепатии уходит в глубокую древность. Согласно Н. Фодору, сама по себе «молитва может быть рассмотрена как попытка телепатического общения с высшим существом».
Высказывались предположения о том, что феномен телепатии существует не только в человеческом сообществе. Возможно, самый яркий пример телепатической связи животного с человеком описал Райдер Хаггард в Journal of the S.P.R. в октябре 1904 года. Ночью 7 июля 1904 года миссис Хаггард услышала, как муж во сне издает странные звуки, напоминавшие стоны раненого животного. Проснувшись, писатель рассказал ей, что испытал во сне «тягостное ощущение сдавленности», словно от удушения. При этом он осознавал, что видит мир глазами своей собаки:
Я увидел старину Боба лежащего на боку в зарослях кустарника у воды. Моя собственная личность таинственным образом словно бы перешла ко псу, морда которого приподнималась вверх под каким-то неестественным углом. Боб словно бы пытался заговорить со мной и, будучи неспособен передать смысл звуками, передал мысленно совершенно явственное представление о том, что он умирает[11].
Собаку Хаггардов по кличке Боб действительно нашли мёртвой четыре дня спустя в воде с раздробленным черепом и перебитыми лапами. Его сбил поезд на мосту и сбросил в воду. Окровавленный ошейник был найден на мосту наутро после той ночи, когда его хозяину якобы приснился пророческий сон. Уильям Дж. Лонг (англ. William J. Long) в книге «Как говорят животные» (англ. How Animals Talk) описал многочисленные случаи проявления телепатического общения среди животных, в частности, в стаях волков, где детёныши, судя по всему, повинуются беззвучным сигналам, посылаемых матерью. Н. Фодор предполагал, что феномен знаменитых лошадей из Эльберфельда может служить примером телепатической передачи информации — от человека животному[11].
Несмотря на то, что убедительных доказательств существования телепатии не существует, начиная с XIX века были разработаны несколько теорий различной степени научности, которые пытаются объяснить это явление. Одной из наиболее популярных теорий, которые, как представлялось, объясняли феномен телепатии, была так называемая «волновая теория». Одним из её сторонников был Уильям Крукс, предполагавший существование неких «эфирных» волн малой амплитуды и большей нежели гамма-излучение частоты, которые, «пронизывая» человеческий мозг, способны вызывать в мозгу реципиента образ, аналогичный оригинальному[21].
Противники теории отмечали, что интенсивность волнового излучения ослабевает пропорционально квадрату расстояния, а телепатический образ, если верить сообщениям, может оставаться ярким даже на большом отдалении, более того, нередко принимает символические или видоизмененные формы. Отмечались случаи, когда умирающий человек появлялся перед мысленным взором реципиента во цвете сил и никоим образом своим видом не выражал страдания. «Мистер Л. Умирает от болезни сердца, находясь в постели. Примерно в это же время мистер Н. Дж. С. видит мистера Л. стоящим неподалёку от него с бодрым выражением лица, одетым словно бы на прогулку и с тростью в руке. Невозможно понять, каким образом некая система физических колебаний могла бы трансформировать таким образом физические факты», — писал Майерс[11].
…количество людей, видевших, слышавших или переживавших «телепатические явления», каким бы оно ни было, близко к нулю по сравнению с количеством «экспериментов», какие провела естественная эволюция за время существования видов, на протяжении миллиардов лет. И если эволюции не удалось «накопить» телепатических признаков, то это значит, что нечего было накапливать, отсеивать и сгущать.
Карты Зенера
КАРТЫ ЗЕНЕРА
Всем вам, конечно же, знакомы фокусы из разряда "отгадай карту". Вариаций на эту тему разработано великое множество, но с вероятностью 100% все они сводятся к ловким манипуляциям, в ходе которых фокусник просто прячет помеченную карту среди множества других и в нужный момент достаёт именно её. (Как говорится, "Ты знал, ты знал!")
Но, говорят, в мире есть люди, способные просто взять и угадать что-либо, будь то карта, номер телефона, набор цифр в Спортлото, кличку правильной лошади на скачках или какой-нибудь знак на бумаге. И это уже не фокусы, а парапсихологические и экстрасенсорные особенности. Якобы.
Примерно 100 лет назад немецкий психолог Карл Зенер вместе со своим коллегой, парапсихологом Джоном Райном, провёл ряд экспериментов в этой области. То есть он исследовал возможности человека в плане прогнозирования появления тех или иных карт в колоде. Причём для этого были выбраны не абы какие, а специальные карты (их потом назвали КАРТАМИ ЗЕНЕРА).
КАРТЫ ЗЕНЕРА
Всего в колоде их было 25 - по пять каждого символа (полый круг, знак плюс, три вертикальные волнистые линии, полый квадрат и полая пятиконечная звезда).
Эксперимент сводится к следующему: психолог берет карту из перетасованной колоды, наблюдает за символом и записывает ответ тестируемого, который угадывает, какой из пяти рисунков изображен на карте. Так продолжается до тех пор, пока не будут использованы все карты в колоде.
Зенер и Райн задались целью доказать наличие экстрасенсорных способностей у людей, с прицелом на то, что таковыми обладает, в принципе, каждый, но у некоторых есть прям-таки выдающиеся способности.
Поначалу казалось, что эксперимент удался, ибо были выявлены отдельные уникумы, которые угадывали сразу по нескольку карт за раз. Но потом оказалось, что реальность мрачна и уныла, как небо Санкт-Петербурга. То есть успехи, практически, всех "экстрасенсов", в конечном итоге, объяснялись либо сенсорной утечкой (например, испытуемый видел отражение карт в стёклах очков или узнавал карты по мельчайшим дефектам), либо банальным мошенничеством.
На этом фоне единичные случаи, в самом деле, странных и необъяснимых явлений, которые можно и нужно было бы исследовать, просто терялись или были дискредитированы массовым жульничеством.
В дальнейшем не раз предпринимались попытки доказать-таки или, наоборот, опровергнуть эффективность используемого Зенером и Райном метода, дабы восторжествовала истина (читай: есть экстрасенсы среди нас!!!). Однако в итоге всё неизменно сводилось к одному и тому же - то есть к теории вероятности.
А она чёрным по белому утверждала, что результаты опытов этих двух учёных аккуратно укладываются в кривую нормального распределения (КРИВУЮ ГАУССА)
Остаётся, правда, непонятным, как всё-таки удаётся отдельным личностям давать устойчивые прогнозы в случаях, когда любые утечки или мошенничество исключены. Но, как считают археологи, если в земле, наряду с костями динозавров, вы найдёте вросший в камень ПИСТОЛЕТ ЯРЫГИНА, проще закопать его и не позориться, ибо никто никогда вам не поверит в то, что этот артефакт действительно мог появиться 150 миллионов лет назад на этом самом месте.
Фото с сайта https://www.flickr.com/photos/dukeyearlook/4537933291
Карл Эдвард Зенер (22 апреля 1903 – 27 сентября 1964) - американский психолог.
Родился в Индианаполисе, штат Индиана, США. Учился в Чикагском университете, затем в Гарвардском университете.
Работал сотрудником Национального исследовательского совета США в Берлинском университете, преподавал в Принстонском университете, а также в Университете Дьюка в Дареме, Северная Каролина.
Сначала изучал условные рефлексы, затем сосредоточился на теориях восприятия информации и анализе перцептивного опыта.
Любопытно, что Зенеру удалось получить грант Фонда Форда по Программе в области гуманитарных наук и искусств. И это был единственный раз, когда такой грант выдали на психологические исследования.
Н. Рукмитд
- Выводы:
Телепатия (от др.-греч. τῆλε — «далеко, вдали» и πάθος — «чувство») — способность мозга передавать мысли, образы, чувства другому мозгу или организму на расстоянии, либо принимать их от него, без использования каких бы то ни было известных средств коммуникации. Схема телепатического палиндрома — это структура, по которой составляется текст, читающийся одинаково слева направо и наоборот.
Палиндром строится по принципу «зеркала». Воображаемая линия («ось палиндрома») разделяет текст так, чтобы буквы одной половины представляли собой реверс другой. «Зеркало» может быть пустым или содержать переходную букву, слово или часть слова.
Древнерусское. Исуслати - (ати, ati, ita) - atiuseI = Iesuita лат.
Древнерусское. Изуслати -(ати, ati, ita) - atiuseI = Iesuita лат.
Латино-славянорусическое всецелостное образнослово и восприятие двуполушарное.
«Sator arepo tenet opera rotas» — вечный палиндром, известный магический палиндром, то есть фраза, одинаково читающаяся слева направо и справа налево. arzamas.academy
Часто её записывали в пять строчек, в форме квадрата. Тогда выходил суперпалиндром, который ещё и можно было прочесть сверху вниз и снизу вверх. arzamas.academy
Чаще всего слова палиндрома переводят с латинского следующим образом:
- sator — сеятель, землепашец;
- arepo — выдуманное имя либо производное от arrepo (в свою очередь от ad repo, «я медленно двигаюсь вперёд»);
- tenet — держит, удерживает;
- opera — работы;
- rotas — колёса или плуг.
Самый древний квадрат с таким палиндромом обнаружили на одной из колонн в Помпеях — римском городе, уничтоженном извержением вулкана в 79 году нашей эры.
Алиса
На основе источников, возможны неточности
Содержимое ответа
Возможно, имелось в виду колесо как символ вечного двигателя, так как практически все известные версии таких устройств имели форму колеса. techcult.ruОдно из ранних описаний вечного двигателя — колесо Бхаскары, придуманное индийским математиком и астрономом в XII веке. Это было колесо с полыми спицами, прикреплёнными наискось по ободу и частично заполненными ртутью. dzen.ruОднако построить вечный двигатель невозможно, поскольку его концепция противоречит закону сохранения механической энергии и началам (законам) термодинамики. dzen.ru
Антиплювзарх
Руководствуясь своими внутренними инструкциями по текущему вектору соотношений, означиваю для общего обзора наработанный мной ключ через нижеприведённую статью – огрызок в свойстве закругления. Данная подача материала позволяет выбираться из индивидуального Зиндана «жизни». Данная поправка по отклонению предикта в мозгах человечества позволяет быть в свойстве индивидуальной работы по переходу в закрытую действительность. Это также говорит в пользу того, что каждый из всех тех, кто способен воспринять потребность к самоосвобождению, имеет возможность адаптировать через мной представленный образец в свою искомую в виде аргументации как инструмента в возможности означивания канала «побега» из Керкера путём Антикеркера.
Да обвалятся тюремные чертоги сознания!
P.S. Пусть солепие всегда будет с вами.
Автор: Николай Дмитрук - Рукмитд
Антиплювзарх
Что знает убитое слово?
Что значит ссеченья отруб?
Великая буква без крова
Со звуком заветрия труб.
Как труп умертвлённого поля
Неведомой боя резни,
По линии смерть-домостроя
Сораной крови полыньи…
Найтись здесь - в обязанность выжить.
Свет-Русь пред распятьем дитя,
Которого ратуют высить
В значенье проклятого «я,
Суть азъ кто и есмь и поныне,
Как было в всеславную старь.
Дитя суть великое имя –
Плюющий в занузданность харь…
Для божьих сердец - внизу образец….
Древнерусское. Исуслати - (ати, ati, ita) - atiuseI = Iesuita лат.
Древнерусское. Изуслати -(ати, ati, ita) - atiuseI = Iesuita лат.
Латино-славянорусическое всецелостное образнослово и восприятие двуполушарное.
Отрывок из Московского изборника «Домостроя» 16 века:
1. КАКЪ ПЛАТЬЯ ВСЯКОЕ ЖЕНЕ НОСИТИ И УСЪТРОИТИ
1. КАК ВСЯКУЮ ОДЕЖДУ ЖЕНЕ НОСИТЬ И СОХРАНИТЬ
А платья и рубашки, и убрусы на себе носи бережно по вся дни, не изваляти, не изсуслати, не измяти и не излити, на рудне и на мокр; не класти; все то снимаючи с себя, класти бережно и беречи того накр;пко, и слугъ учити всякому тому наукъ, а самаму государю и государыни, и д;темъ, и слугамъ в чемъ д;лать, то платье ветшано, а остряпавши д;ло, ино переменить платно чисто вседневное и сапогъ. А в празникъ и в ведро и при людехъ или к церкви ити, или в гости, ино лучшее платье над;ти, из утра бережно ходити, и от грязи, и от дожжа, и от снега беречися, и питьемъ не улити, и ествою и саламъ не извалять, и не иссуслать, на руде и на мокр; не с;сти; от празника или от церкви, или из гостей пришед, лучшее платья с себя снемъ, пересмотрить и высушить, и вымять и выпахать, и вычистить, да хорошенько укласти да упрятать. А и ветшаное и вседневное всякое платно, и верхнее и нижнее, и б;лое, и сапаги, — все измыто всегда бы было, а ветшаное исплачено и исшито, ино людемъ посмотрити пригоже и себ; мило и прибылно, и сиротины дать, ино спасенья; платья всякое и рубашка, и убрусы, и ширинки, и всякой нарядъ и, складши и свертевъ хорошенько, положити гд; ни буди в сундукъ или въ коробью.
А платья и рубашки и платки на себе носи бережно всякий день, не выпачкать, не замазать, не измять и не залить, на кровавое и на мокрое не класть; все то, снимая с себя, класть бережно, и беречь это крепко, и слуг научить всякому такому знанию; у самого господина и у госпожи, у детей и слуг рабочее платье должно быть ношеным; закончив же дело, можно переменить одежду на чистую каждодневную и сапоги тоже. А в праздник и в хорошую погоду, да на людях, или в церковь идти, или в гости — нужно нарядную одежду надеть, с утра осторожно ходить и от грязи, и от дождя, и от снега беречься, питьем не залить, едой и салом не запачкать и не замазать, на кровь и на мокрое не сесть; с праздника, или из церкви, или из гостей воротясь, нарядное платье с себя сняв, оглядеть его, и высушить, и выгладить, и вымести, и вычистить да хорошенько уложить и упрятать. А и ветхое, и каждодневное всякое платье, и верхнее, и нижнее, и белое, и сапоги — все было бы всегда вымыто, а ветхое заплатано и зашито, так что и людям посмотреть приятно, и себе хорошо и прибыль, и сиротине дать во спасенье; платье всякое, и рубашки, и платки, и простыни, и всякий наряд, сложив и свернув хорошенько, положить где-нибудь в сундук или в короб.
Смысловой корень слова
Древнерусское. Изсуслати - измарать, измазать
Древнерусское. Иссуслать - испачкать, испятнать
Древнерусское. Изсус- первый корень слова
Древнерусское. Иссус- Первый корень слова
Лат. ати, ati, ita – второй корень слова
ИЕЗУИТ и езуит, лат.Iesuita - ИЕЗУИТ езуита, муж. (от лат. Jesus - Иисус) (книжн.). 1. Монах, член воинствующего католического духовного ордена (общества Иисуса).
Jesus - лати – И изуслати - И иссуслати – И измарать, и измазати. И испачкать, И испятнать.
А платья и рубашки, и убрусы на себе носи бережно по вся дни, не изваляти, не изсуслати,..
И питьемъ не улити, и ествою и саламъ не извалять, и не иссуслать…
ИЕЗУИТ и езуит, лат.Iesuita - ИЕЗУИТ езуита, муж. (от лат)- слово "иезуит" возникло задолго до Общества Иисуса. Оно имело положительный оттенок: так называли людей — держателей (Образца телесно-психофизической чистоты) Иисуса. Затем слово стало употребляться как синоним лицемера, вероломного человека.
Христо;с (др.-греч. ;;;;;;; от др.-греч. ;;;;;;, ;;;;;, ;;;;;;;;; — «мазь, масло, пома;зание») — буквально «помазанник». Это перевод древнееврейского слова ;;;;;;;; (Маши;ах) — Мессия. В современном использовании термин обычно относится к Иисусу Христу. «Иисус Христос» означает «Иисус помазанник»[3].
Кроме имени ;;;;;;; (Христо;с), используемого применительно к Иисусу Христу, существует греческое имя ;;;;;;; (Хри;стос), являющееся производным от слова ;;;;;;;, которое означает «хороший», «добрый»[4].
Христо;с (др.-греч. ;;;;;;; от др.-греч. ;;;;;;, ;;;;;, ;;;;;;;;; — «мазь, масло, пома;зание») — буквально «помазанник». Это перевод древнееврейского слова ;;;;;;;; (Маши;ах) — Мессия. В современном использовании термин обычно относится к Иисусу Христу. «Иисус Христос» означает «Иисус помазанник»[3].
Кроме имени ;;;;;;; (Христо;с), используемого применительно к Иисусу Христу, существует греческое имя ;;;;;;; (Хри;стос), являющееся производным от слова ;;;;;;;, которое означает «хороший», «добрый»[4].
Слово употребляется как эпитет, обозначающий причастность к Святому Духу в результате помазания елеем. В Ветхом Завете помазанниками (или христами) назывались цари, пророки и первосвященники после принятия ими должности и последующего помазания как свидетельства особого дарования и избранности (Исаия. 45)[5]. Позднее в традиционном иудаизме термин «Христос» (или «Мессия») стал применяться только по отношению к ожидаемому в будущем человеку, который станет главой израильского царства. Что же касается мессианского иудаизма, то его последователи вместо термина «Христос» по отношению к Иисусу Христу чаще употребляют термины «Мессия» или «Машиах», чтобы таким образом подчеркнуть свою непохожесть на остальные направления христианства.
Последователи Иисуса стали называться христианами (Деяния. 11:26), поскольку считали, что Иисус является истинным Христом, предсказанным в Ветхом Завете. Называя его Иисусом Христом, они имели в виду, что именно этот конкретный Иисус является Мессией в отличие от лжепророков, также считавших себя мессиями.
С Апостольских времён[en] Иисус не был принят большинством евреев как их Мессия. Многие христиане ожидают второго пришествия Иисуса Христа, когда, как они верят, он исполнит оставшуюся часть пророчеств Ветхого и Нового Завета о Помазаннике. Евреи же все еще ожидают первого пришествия Христа[6].
Отрасль христианского богословия, изучающая личность, жизнь, учение и деяния Иисуса Христа, называется христологией[7][8].
В древнерусском и церковнославянском языке, как и в большинстве европейских языков, слово «Христос» появилось из древнегреческого языка[5].
В Септуагинте (переводе Танаха на древнегреческий), записанной за два столетия до рождения Иисуса, слово «Христо;с» использовано для перевода на древнегреческий еврейского слова «Маши;ах», означающего «Помазанник»[9][10]. Слово «Христос» в классическом использовании в древнегреческом языке могло означать «покрытый маслом», «помазанный» или «намазанный», и поэтому является литературным переводом слова «Машиах». Древнегреческое слово ;;;;;;; является однокоренным с причастием ;;;;;; (намазываемое) и глаголом ;;;; (намазывать, намащать, натирать)[11].
В современном русском языке при склонении слова «Христос» данная форма сохраняется только в именительном падеже, а в косвенных падежах изменяется форма «христ», так же как и в древнегреческом языке:
Падеж
Склонения слова «Христос» в русском языке
Склонения слова «;;;;;;;» в древнегреческом языке[12][13]
Именительный падеж
Христос
;;;;;;;
Родительный падеж
Христа (а не Христоса)
;;;;;;; (а не ;;;;;;;;;)
Дательный падеж
Христу (а не Христосу)
;;;;;; (а не ;;;;;;;;)
Винительный падеж
Христа (а не Христоса)
;;;;;;; (а не ;;;;;;;;;)
Творительный падеж
Христом (а не Христосом)
-
Предложный падеж
Христе (а не Христосе)
-
Звательный падеж
Христе (а не Христосе)
;;;;;; (а не ;;;;;;;;)
Это же касается словообразования:
· «антихрист», а не «антихристос», в отличие от древнегреческого ;;;;;;;;;;;[14];
· «христианство», а не «христосианство»;
· «христианин», а не «христосианин» — так же как и в древнегреческом: ;;;;;;;;;;[11], а не ;;;;;;;;;;;;;
· «Христов», а не «Христосов».
Просторечные формы «нехристь», «расхристанный» в значении неаккуратный, небрежный, растерзанный, неряшливый, растрёпанный[15]. Также существует глагол «христосоваться».
ИМЯ ИИСУСА ХРИСТА НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
Имя Иисус носят также несколько ветхозаветных персонажей: Иисус Навин, Иисус сын Сирахов и т.д. Имена ветхозаветных персонажей происходят от ;;;;;;;;;;;; (Йехошуа) - более ранней формы имени ;;;;;;;; (Иешуа).
В Септуагинте и русском синодальном переводе эти имена передаются одинаково: Иисус, ;;;;;; (Иесус, Иисус). В западной традиции имя Иисуса Христа и ветхозаветных Иисусов передаются по-разному: ср. англ. Jesus (Иисус Христос) и Joshua (Иисус Навин).
Имя Иисуса Христа на разных языках:
Английский (English)
м. новозаветн. Jesus (Джизес)
м. ветхозаветн. Joshua (Джошуа), Josue (Джосьюи), уменьшительные - Jo (Джо), Josh (Джош), Jos (Джос)
Немецкий (Deutsch)
м. новозаветн. Jesus (Йезус)
м. ветхозаветн. Josua (Йозуа)
Французский (Fran;ais)
м. новозаветн. J;sus (Жезю)
м. ветхозаветн. Josu; (Жозюэ), уменьшительные - Jo (Жо), Jojo (Жожо)
Испанский (Espa;ol)
м. новозаветн. Jes;s (Хесус), уменьшительные - Jesusito (Хесусито), Chucho (Чучо), Chuy (Чуй), Chuchi (Чучи), Chus (Чус), Suso (Сусо), Jecho (Хечо), Jechu (Хечу), Jesu (Хесу)
ж. Jesusa (Хесуса), уменьшительные - Jesusita (Хесусита), Susi (Суси), Sus (Сус), Chucha (Чуча), Chuy (Чуй), Chuyita (Чуита), Chita (Чита)
м. ветхозаветн. Josu; (Хосуэ), уменьшительные - Josuito (Хосуито)
Португальский (Portugu;s)
м. новозаветн. Jesus (порт. Жезуш, браз. Жезус)
м. ветхозаветн. Josu; (Жозуэ)
Каталанский (Catal;)
м. новозаветн. Jes;s (Жезус, зап.-кат. Джезус, валенс. Джесус), уменьшительные - Jesuset (Жезузет, зап.-кат. Джезузет, валенс. Джесусет)
ж. Jesusa (Жезуза, зап.-кат. Джезуза, валенс. Джесуса), уменьшительные - Jesuseta (Жезузета, зап.-кат. Джезузета, валенс. Джесусета)
м. ветхозаветн. Josu; (Жозуэ, зап.-кат. Джозуэ, валенс. Джосуэ)
Итальянский (Italiano)
м. новозаветн. Ges; (Джезу)
м. ветхозаветн. Giosu; (Джозуэ)
Корсиканский (Corsu)
м. новозаветн. Ges; (Джезу)
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d';c, proven;al)
м. новозаветн. J;sus (Джезус, Жезус)
Румынский/Молдавский (Rom;n;/Moldoveneasc;)
м. новозаветн. Isus (Исус)
м. ветхозаветн. Iosua (Иосуа)
Венгерский (Magyar)
м. новозаветн. J;zus (Йезуш)
м. ветхозаветн. J;zsu; (Йожуэ)
Греческий (новогреческий) (;;;;;;;;)
м. новозаветн., ветхозаветн. ;;;;;; (Иису;с)
Украинский (Українська)
м. новозаветн., ветхозаветн. Ісу;с
Белорусский (Беларуская)
м. новозаветн., ветхозаветн. Ісу;с
Польский (Polski)
м. новозаветн. Jezus (Йе;зус)
м. ветхозаветн. Jozue (Йо;зуэ)
Чешский (;e;tina)
м. новозаветн. Je;;; (Йе;жиш)
м. ветхозаветн. Jozue (Йо;зуэ)
Болгарский (Български)
м. новозаветн., ветхозаветн. Ису;с
Сербский (Српски)
м. новозаветн., ветхозаветн. Ису;с
Нидерландский (Nederlands)
м. новозаветн. Jezus (Йе;зус)
м. ветхозаветн. Jozua (Йо;зуа)
Датский (Dansk)
м. новозаветн. Jesus (Йе;сус)
м. ветхозаветн. Josva (Йо;сва)
Шведский (Svenska)
м. новозаветн. Jesus (Йе;сус)
м. ветхозаветн. Josua (Йосу;а)
Норвежский (Norsk (bokm;l)
м. новозаветн. Jesus (Йе;сус)
м. ветхозаветн. Josva (Йо;сва)
Финский (Suomi)
м. новозаветн. Jeesus (Йе;есус, Йе;сус)
м. ветхозаветн. Joosua (Йо;суа, Йо;осуа)
Ирландский (Gaeilge)
м. новозаветн. ;osa (И;са)
Шотландский (G;idhlig)
м. новозаветн. ;osa (Ио;са)
Бретонский (Brezhoneg)
м. новозаветн. Jezuz (Жезу;з)
Валлийский (Cymraeg)
м. новозаветн. Iesu (Ие;су)
Украинский (Українська)
м. новозаветн., ветхозаветн. Ісу;с
Белорусский (Беларуская)
м. новозаветн., ветхозаветн. Ісу;с
Польский (Polski)
м. новозаветн. Jezus (Йе;зус)
м. ветхозаветн. Jozue (Йо;зуэ)
Украинский - Ісу;с
Белорусский - Ісу;с
Польский - м. новозаветн. Jezus (Йе;зус)
м. ветхозаветн. Jozue (Йо;зуэ)
Русский – Иисус,Исус
Христос Иисус,Исус,IIsus, Ісу;с, Йе;зус, Йо;зуэ – пома;зание., измаранье, измазанье, испачкнье, испятнанье… Древ.Рус. Изсуслати- измарать, измазать… Древ.Рус. Иссуслать - испачкать, испятнать…
Не Изсуслати - не измарать, не измазать… Древ.Рус. Не Иссуслать - не испачкать, не испятнать…
(Из речи Высокого): Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское. (Откр 2:9)
В великой борьбе староверов, которые за удвоеное и (Иисус) и два пальца, с нововерами, которые за три, люди гибли сотнями и тысячами. Способом выражения неприятия были групповые самоубийства, самосожжения и умерщвление себя голодом.
Латыне-Русический Образец - изборник фибулы телесно-психофизической грязи и чистоты (частотности)
«Обычай» трактуется как понятие более широкое, чем понятие «обряд, традиция». ... Но самым действенным в этот день (по убеждению крестьян) способом вызова хлябей дождя было обливание колодезной, речной, озерной водой (иногда с грязью) всех поедино ...
Человека, выбранного в атаманы, не поливают грязью словесной, а берется грязь настоящая. Но и не обливают будущего атамана грязью из ведра. Этот обычай кубанских казаков, перенятый от запорожцев. Атамана мажут грязью только по лицу. Грязь берется из-под подошвы сапога Пристава, который проводит данный обряд. Смысл обряда в том, чтобы атаман не зазнавался, чтобы был равным среди остальных казаков в большинстве случаев, чтобы стал родным своим подчиненным, служил тем, кто его выбрал. С грязью на лице атаман долго не остается, второй Пристав стирает грязь полотенцем, и это полотенце повязывается на левое плечо.
У запорожцев Атаману изливают грязь на макушку головы с поймой потёков на лицо взятой от места святородного о(берега)земли.
Но… отсель значение разума обряда, традиции затемняется и древняя(архаичная) как новейшая его правда нарушается.
Христо-нехристье Кресъяниноказакта: Малая опись порождает большую опись а от сюда и сверхпрескорбное поношение. И нисподение всявелико в ничтожное.
Кресъяниноказакт – цирковие(церковь, циркуль) с землёю и коло(циклом)-неб(а)ом связаное.
Надпись на большой печати Иоанна Грозного: (Из речи Высокого):
«Древо дарует древнее достояние "…В государственной печати ни одна черта не была произвольна и всякая в ней эмблема, всякая надпись была в полном соответствии с титулом, который носил государь и употреблял в тех или других случаях по стародавнему обычаю… поэтому… помещение креста в гербе на печати Иоанна Грозного не может быть приписываемо ни случаю, ни произволу, а объясняется нововведением, сделанным в это царствование в государственном титуле, а именно: Вместо прежнего выражения: "Божиею Милостью" Иоанн lV начинал своё царское именование так:
Тройца пресущественная и пребожественная и преблагая, правоверующим в Тя истинным крестьяном дателю премудрости, преневедомый и пресветлый и крайний верх направи нас на истину Твою и настави нас на повеление Твое, да возглаголем о людех Твоих по воле Твоей! Сего убо Бога нашего, в Троицы славимаго, милостию хотением и благоволением удержахом скифетр Российского царствия, мы великий государь и пр.,, Другая формула была кратче: Милосердия ради милости Бога нашего, в них же посети нас восток свыше, во еже направити ноги наша на путь мирен, сего убо Бога нашего в Тройце славимаго милостию, мы и пр.
Правоверующим(правильноверующим) в Тя (Троица) истинным крестьяном (Кресь-Ян-Инь) дателю премудрости, преневедомый и пресветлый…
Один в Трёх. Крес. Ян. Инь
Кресъ – Божественный огонь мироздания. Русь – место освещённое солнцем. Ян-Инь- Ян («сторона горы, которая дает солнце») — активный, мужественный, доминирующий и позитивный. Он полон решительности, ассоциируется с теплом, блеском и тенденцией к росту. Инь («сторона, которая дает тень») — пассивная, женственная, духовная и глубокая сила. Ее отождествляют с водой, холодом, темнотой и тенденцией к понижению. Каждый объект, ситуация или элемент связаны с этими двумя качествами, и «И ЦЗИН» пытается найти их правильный баланс.
«И Цзин», или «Книга Перемен», – одна из старейших систем в мире. В нынешнем виде ее возраст насчитывает три тысячи лет, но даже тогда она была старой, основанной на более примитивных оракулах. Она сохранялась неизменной в течение столетий, поскольку ученые люди во все эпохи высоко ценили ее как источник глубокой мудрости и ценных советов(внутренних инструкций), как в поисках духовного просветления, так и в мирских делах. «Древо дарует древнее достояние "…
И(и)сус Христ- Ян-Ин ( - ) Образец не и осуществлёный - Крес- Ян-Ин.
Христианин – Кресьянин. Правоверующим(х) в Тя (в то) истинным(х) крестьян(ом)…
евр. Богоизбранный - Древ. Рус Богоносец.
(Из речи Высокого) Образец (Образ) сущий и осуществлённый: Евангелие от Иоанна 8 стих 44
Ваш ецот диавол; и вы хотите исполнять похоти отца ецоты вашей. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи и без именье его Изра(з)ец.
Ецот (отец) - ЗАДАЧИ ЦИФРОВОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ.
Архивация. Структуризация. Экспликация