Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Konnichiwa Club | Всё о Японии

Японская история о настоящей любви: «Предание о монахине Корэн»

Примерно 700 лет назад в северной Японии произошли события, которые легли в основу предания о настоящей любви, которое до сих пор пробирает до глубины души. Оно зовётся «Слива у края стрехи: предание о монахине Корэн из кельи Сингэцу», и в нём повествуется о той, кого называют «образцом японской женщины». История «Сливы у края стрехи: предание о монахине Корэн из кельи Сингэцу» (軒端の梅心月庵紅蓮尼物語) разворачивается в конце периода Камакура (1185—1333 гг.) — начале периода Муромати (1336—1573 гг.). В местности Кисаката (сейчас префектура Акита) жили муж с женой. В их семье царило согласие, и был достаток, только детей завести никак не получалось, а очень хотелось. И тогда они попросили помощи у богини Каннон. В скором времени у них родилась девочка. Её назвали Тани, и выросла она красивой и доброй. Однажды супруги отправились в паломничество, чтобы поблагодарить богиню, и в дороге встретили другую пару. Когда они спросили, куда те направляются, их попутчики ответили, что они идут поблагодарить

Примерно 700 лет назад в северной Японии произошли события, которые легли в основу предания о настоящей любви, которое до сих пор пробирает до глубины души. Оно зовётся «Слива у края стрехи: предание о монахине Корэн из кельи Сингэцу», и в нём повествуется о той, кого называют «образцом японской женщины».

История «Сливы у края стрехи: предание о монахине Корэн из кельи Сингэцу» (軒端の梅心月庵紅蓮尼物語) разворачивается в конце периода Камакура (1185—1333 гг.) — начале периода Муромати (1336—1573 гг.). В местности Кисаката (сейчас префектура Акита) жили муж с женой. В их семье царило согласие, и был достаток, только детей завести никак не получалось, а очень хотелось. И тогда они попросили помощи у богини Каннон. В скором времени у них родилась девочка. Её назвали Тани, и выросла она красивой и доброй.

Однажды супруги отправились в паломничество, чтобы поблагодарить богиню, и в дороге встретили другую пару. Когда они спросили, куда те направляются, их попутчики ответили, что они идут поблагодарить Каннон за то, что та откликнулась на их мольбу и подарила им ребёнка. Мальчик, которого назвали Котаро, рос счастливым и здоровым. Родители Тани сильно удивились: история их новых знакомых была так похожа на их собственную! «Нет сомнений, это Каннон наставляет нас!» — сказали супруги и попросили о свадьбе Тани и Котаро. На том и порешили.

Когда муж с женой закончили паломничество и вернулись домой, они тут же рассказали Тани о том, что договорились выдать её замуж. Сложно сказать, что она чувствовала в тот момент, но, решив, что если таково наставление богини, то всё должно быть хорошо, новоиспёченная невеста собралась и отправилась к островам Мацусима (сейчас префектура Мияги) на встречу со своим будущим супругом. На тот момент ей было 18 лет.

Острова Мацусима, один из «Трёх знаменитых пейзажей Японии»
Острова Мацусима, один из «Трёх знаменитых пейзажей Японии»

Она уже испытывала чувства к юноше, которого ни разу не видела, но когда она добралась до островов, Тани открылась горькая правда: Котаро заболел и скоропостижно скончался. Родители Котаро сказали опечаленной Тани: «Похоже, между вами не было связи, отпусти его и возвращайся домой». Другие тоже советовали ей вернуться в свою провинцию и найти хорошего мужа.

Однако как бы её ни успокаивали, что бы ей ни советовали, Тани не уходила. В конце концов она сказала то, что удивило абсолютно всех: «Даже если Котаро нет на этом свете, он всё равно мой муж. Я выйду замуж за ихай!» Ихай — это табличка с именем умершего, которую ставят на алтарь в доме или храме. Ей делают подношения и перед ней молятся за упокой души.

Ихай на домашнем алтаре
Ихай на домашнем алтаре

В итоге Тани сыграла свадьбу с ихаем и стала жить вместе с родителями Котаро. Из этого периода сохранилось стихотворение, которое Тани посвятила сливе, посаженной Котаро в детстве:

植えおきし花の主ははかなきに軒端の梅は咲かずともあれ
Давно то минуло —
И хозяина, что цветок посадил,
Уж нету на этом свете.
Не цвести и тебе без него,
Слива у края стрехи.

Говорят, что через год после того, как Тани написала это стихотворение, слива перестала цвести. Затосковав, Тани написала другое стихотворение:

咲けかしな今は主とながむべし軒端の梅のあらむかぎりは
О, зацвети же!
Впредь как мужем своим
Буду тобой любоваться.
До тех пор, пока слива у стрехи
Не иссохнет навеки.
И тогда ароматная слива будто бы по волшебству вновь зацвела.

Шло время, и когда родители Котаро также покинули этот мир, Тани отправилась в храм, приняла имя Корэн и стала монахиней. Чтобы заработать на пропитание, она пекла прямоугольные сэмбэй (рисовые печенья) и продавала их. Говорят, она решила делать их в форме листочков для записи стихов, потому что любила поэзию. Её сэмбэй получили название «окорэн» или «мацусима корэн», и сейчас они являются единственным местным блюдом Мацусимы. Их издревле делает кондитерская «Корэнъя сингэцуан», которая «выросла» из кельи самой Корэн, где она стала жить и трудиться в 1327 году. На данный момент в лавке работает уже 23-й наследник рода кондитеров по имени Хоси Минору.

Окорэн
Окорэн

Корэн, которая выбрала жить, молясь за душу Котаро, до самого конца несла в своей душе чистую любовь. Однако боль от потери мужа, от жизни в одиночестве, вероятно, также мучала её. Скончалась Корэн в возрасте 77 лет.

Мацуо Басё в своём путевом дневнике «По тропинкам севера» писал: «Мацусима словно смеется, Кисаката словно досадует» — так почувствовал атмосферу этих мест великий поэт. Между ними пролегает расстояние в 200 километров, и чтобы пройти его, потребуется около 40 часов. Остаётся только гадать, о чём же думала Корэн на этом долгом пути.

Сейчас в районе Кисаката (бывший посёлок, который стал частью  города Никахо) и посёлке Мацусима стоят памятники и мемориальные доски, которые увековечивают эту трогательную историю, а сами населённые пункты даже называют «городами-супругами». Связь между ними выражается и в общих мероприятиях, которые проводятся каждый год: экскурсии для школьников из Кисакаты в Мацусиму, совместные выезды местных команд по бейсболу, футболу и волейболу, различные праздники. Среди них есть «Праздник поминовения монахини Корэн и Котаро, похороненных в одном кургане», который отмечается 6 августа. Этот праздник приурочен к тому, что в 1968 году был установлен общий памятный камень Корэн и Котаро в месте, где раньше стояла келья Корэн. Вокруг этого камня высажены прекрасные сливы.

Перевод стихотворений Егор Задорожный