Помню, как в детстве бабушка заходила ко мне в комнату, оглядывала разбросанные игрушки и говорила с укоризной: «Ну что же ты, внучек, у тебя же конь не валялся!» Тогда я совершенно не понимал, при чём тут какой-то конь и зачем он должен валяться. Казалось бы, простая фраза, а сколько загадок в себе таит!
Сейчас, спустя годы, я наконец-то докопался до истины. Оказывается, за этими словами стоит целая история, которую стоит рассказать.
Когда мы говорим «конь не валялся»
Обычно эту фразу произносят, когда видят, что человек даже не пытался что-то делать. Вот классический пример из моей жизни: обещал жене разобрать гараж на выходных. Прихожу в воскресенье вечером, а там всё точно так же, как было. Она смотрит на меня и говорит: «Молодец, у тебя там конь не валялся». И действительно - я даже коробку одну не сдвинул с места.
Или другая ситуация: студент должен был написать курсовую к понедельнику. А в воскресенье вечером сидит, смотрит на пустой лист в Word'е и понимает - да, конь не валялся. Даже план не составил, литературу не почитал, ничего.
Фраза очень точно передаёт именно это состояние, когда дело не просто идёт медленно, а вообще не начиналось. Причём звучит она как-то особенно выразительно, гораздо сильнее, чем просто «ничего не сделал».
Версия первая: про валенки и загадочный «кон»
Когда я стал копаться в происхождении этого выражения, первое, что узнал, возможно никакого коня тут изначально и не было. Представьте себе!
Дело в том, что раньше валенки делали совсем не так, как сейчас на фабриках. Это была настоящая профессия - валяльщик. Такой мастер садился и начинал валять шерсть, постепенно формируя будущий валенок. И начинал он всегда с носка, самой важной части.
А носок этот называли странным словом «кон». Да-да, именно так - кон. От этого же корня, кстати, произошло слово «исконный», то есть изначальный, с самого начала. Получается, что когда мастер ещё не приступал к работе, про него говорили: «Кон не валялся» - то есть даже начало не положено.
Со временем люди стали произносить это быстрее, небрежнее. «Кон» превратился в «конь» - так ведь говорить привычнее. А смысл остался тот же: работа не начата.
Кстати, если присмотреться к валенку, он действительно немного похож на лошадиную морду, длинный такой, с «носом». Может, это тоже помогло слову трансформироваться.
Версия вторая: настоящие кони и их странные привычки
Но есть и другое объяснение, которое мне рассказал дедушка. Он всю жизнь работал в колхозе и хорошо знал лошадей.
Оказывается, у лошадей есть одна особенность - они очень любят валяться в грязи или пыли. Не просто так, а с умыслом. Когда конь как следует поваляется, на его шерсти образуется защитный слой, который спасает от мух, слепней и прочей летающей нечисти.
В старину крестьяне это прекрасно знали. Перед началом весенних работ они специально выгоняли лошадей на поле и давали им вволю поваляться. Считалось, что если конь хорошенько «искупался» в земле, то и работать будет лучше, и год будет удачным.
А пока лошадь не поваляется, за работу не берутся. Вот и говорили: «Конь не валялся - значит, и мы пока не начинаем». Постепенно это превратилось в поговорку о любой неначатой работе.
Дедушка уверял, что сам видел, как кони с удовольствием катаются по земле, особенно после дождичка, когда грязца подходящая образуется.
Версия третья: деликатная тема
Есть ещё одно объяснение, о котором не очень принято говорить вслух, но для полноты картины упомянуть стоит.
Раньше жеребцов для работы в поле не использовали, слишком уж они буйные и непредсказуемые. Могли в самый неподходящий момент понести или с другими лошадьми подраться. Поэтому их кастрировали, превращая в спокойных меринов.
Эту процедуру называли «валить коня». И пока её не сделают, лошадь для работы не годится. Отсюда, мол, и пошло выражение: конь не «повален» - значит, работать нельзя.
Версия, конечно, специфическая, но имеет право на существование. Хотя мне больше нравятся первые две.
Почему старые слова не умирают
Забавно получается: мы давно не валяем валенки дома, лошадей в хозяйстве почти не держим, а выражение живёт и здравствует. Более того, все его прекрасно понимают.
Недавно моя племянница, которой всего двенадцать лет, сказала про свою подругу: «Она домашку делать обещала, а у неё конь не валялся». Откуда она это знает? Никто её специально не учил, а она употребляет совершенно к месту.
Видимо, есть в русском языке какая-то особая сила, которая сохраняет самые точные и образные выражения. Они передаются от поколения к поколению, как семейные реликвии.
Что общего у всех версий
Независимо от того, какая история происхождения вам ближе, суть одна и та же. Выражение «конь не валялся» всегда означает одно: дело не сдвинулось с мёртвой точки, работа даже не начиналась.
Причём фраза эта особенно хороша тем, что в ней есть и упрёк, и удивление, и призыв взяться наконец за дело. Когда мама говорит сыну «у тебя в комнате конь не валялся», она не просто констатирует факт, а выражает целую гамму чувств.
А ещё мне нравится, что в этом выражении есть что-то очень русское, исконное. Оно появилось из народного опыта, из реальной жизни простых людей. Не из учёных книжек, а из повседневной практики.
Сегодня мы живём в эпоху дедлайнов, планов и постоянной спешки. Но принцип остаётся тем же: любое дело должно с чего-то начинаться. И пока не начнёшь - результата не будет.
Правда, теперь вместо коней у нас компьютеры, вместо валенков - кроссовки, а вместо пахоты - офисная работа. Но человеческая природа не изменилась. Мы по-прежнему можем откладывать дела, надеяться на авось и искать отговорки.
И когда в очередной раз захочется отложить что-то важное на завтра, стоит вспомнить мудрую поговорку. Может быть, она поможет взяться наконец за дело, чтобы не пришлось потом признавать: «Да, конь не валялся».
В конце концов, наши предки не зря придумали это выражение. Значит, проблема прокрастинации актуальна уже много веков подряд. И решение тоже простое - перестать откладывать и начать действовать.