Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Инглиш идиомс

3 способа сказать по-английски, что ты в чем-то хорошо разбираешься

Без долгих вступлений о том, почему на картинке лук: давайте посмотрим, как можно дать понять англоязычному собеседнику, что мы шарим в той или иной теме. Это любопытное выражение пришло из британского английского и означает «обладать подробными знаниями по какой-то теме». To know one's onions in something — «досконально знать какое-то дело». She proved to know her onions in client management. Во времена, когда судна были только парусными, морякам было жизненно необходимо знать все о канатах и ловко управляться с ними — to know the ropes. Сейчас это выражение вышло за пределы корабельной сферы и может употребляться в отношении любого дела. To know the ropes сейчас — это «знать все, что нужно для выполнения своей работы»: Being a good manager requires, first of all, knowing the ropes. Еще есть смежное выражение — to learn the ropes — это когда человек только изучает какое-то дело: You need to learn the ropes before working with real clients. Это странноватое выражение — родом из карточн
Оглавление

Без долгих вступлений о том, почему на картинке лук: давайте посмотрим, как можно дать понять англоязычному собеседнику, что мы шарим в той или иной теме.

«Знать свои луковки»

Это любопытное выражение пришло из британского английского и означает «обладать подробными знаниями по какой-то теме». To know one's onions in something — «досконально знать какое-то дело».

She proved to know her onions in client management.

Источник: freepik
Источник: freepik

«Знать канаты»

Во времена, когда судна были только парусными, морякам было жизненно необходимо знать все о канатах и ловко управляться с ними — to know the ropes. Сейчас это выражение вышло за пределы корабельной сферы и может употребляться в отношении любого дела. To know the ropes сейчас — это «знать все, что нужно для выполнения своей работы»:

Being a good manager requires, first of all, knowing the ropes.

Еще есть смежное выражение — to learn the ropes — это когда человек только изучает какое-то дело:

You need to learn the ropes before working with real clients.

«Быть старой рукой»

Это странноватое выражение — родом из карточных игр. Опять же, сейчас его применяют не только заядлые игроки в покер, но и обычные люди. To be an old hand at something — «иметь огромный опыт в какой-то сфере»:

Maria Piazza, an old hand at design, managed to deliver the best possible mock-ups.

***

Всем привет! Мы собираем здесь интересные идиоматические выражения английского языка и помогаем их запоминать! Будем рады, если пригодимся😊

Is there anything in the world that you have at your fingertips? Write in the comments below!