Сейчас будет минутка откровений 😠 Открою ужасную правду: порой я переводила совсем не то, что мне нравится. Даже так — в большинстве случаев я переводила совсем не то, что мне нравится. Потому что мой вкус... довольно ограничен (признаюсь), и читаю я в основном китайские новеллы (и то определенных жанров). А вот берусь за самые разные проекты в плане перевода и рецензий, и с английского чаще все это то, что я бы сама не прочитала. Я считаю, что так я расширяю свой кругозор и смотрю на всякое разное. Обычно это происходит так: ко мне приходит редактор и говорит: — Есть книжка такая-то такая-то, хотите? — Конечно, хочу, — отвечаю я не глядя (хочу деняк). — Тогда вот, — и присылает мне слр. — ... — я плачу. 👍 А я не люблю слр. Вот если есть жанр, который вызывает у меня больше отторжения, то я его еще не нашла. Ладно, где-то на втором месте там эльфы, вампиры, демоны и ангелы, которые тоже в фэнтези-слр участвуют. Короче, вообще все, где сюжет крутится вокруг «о боже мой, как он горя