Найти в Дзене
Беречь речь

Неграмотные фразы, которые лучше не говорить в поезде

Проверьте, не говорите ли вы эти фразы в поезде или в других местах. Ошибки эти универсальны и могут поджидать нас всюду: тему поезда я использую только для демонстрации. Правила всегда удобнее объяснять на понятных примерах, а поездки — это то, что близко каждому. Поэтому я адаптировала фразы, чтобы легче воспринимали текст те, кому тема русского языка неблизка.

Фото из личного архива
Фото из личного архива

«Едь на поезде»

Мы уже разбирали, что конкретно делает поезд: идёт или едет. И выяснили, что наша многогранная грамматика позволяет использовать глагол «идти» в значении «двигаться, перемещаться в пространстве». Поэтому говорить «поезд идёт» можно, ошибкой это не будет.

Другой интересный вопрос звучит так: «А как мы едем?». «На поезде» или «поездом»? И снова можете выдохнуть, ведь допустимы оба варианта. Есть нюанс, связанный с фразой «опоздать к поезду»: она уместна в разговорной речи, но если вы стремитесь к образцовому изложению, говорите: «Опоздать на поезд».

А вот с глаголом «ехать» всё остаётся как прежде: нет у него литературной формы повелительного наклонения. Потому употреблять слова «едь», «езжай», «ехай» не рекомендуется: их стоит заменить на нейтральное слово «поезжай». И правильно построить фразу из заголовка нужно так: «Поезжай на поезде».

«По приезду домой лягу спать»

Перед вами ошибка, которую иногда намеренно делают даже те, кто о ней знает. Потому что язык не поворачивается сказать правильно. Настолько мы привыкли, что вокруг говорят «по приезду», «по прилёту», «по приходу», что уже не задумываемся, что не так с этими сочетаниями. Но я вам напомню.

Предлог «по» в значении «после чего-либо» управляет предложным падежом, поэтому следующее за ним слово употребляем в форме, отвечающей на вопросы «о чём?», «о ком?». В нашем примере: «о чём?» — «о приезде». Поэтому правильно построенная фраза выглядит так: «По приезде домой лягу спать». И «по прилёте», «по приходе», если вспомнить упомянутые выше примеры.

Фото из личного архива
Фото из личного архива

«Позвони мне по прибытию поезда»

Эта фраза мягко продолжает предыдущую. Здесь тоже предлог «по» передаёт смысл «после чего-либо», поэтому слово «прибытие» должно употребляться в предложном падеже. «Позвони мне по прибытии поезда» — вот как правильно сформулировать эту фразу. Кстати, в Премиуме я когда-то делилась огненной фишкой, как никогда не путаться и говорить верно, не зная правила. Подробнее:

Огненный способ никогда не ошибаться в словах вроде «по приездЕ», «по прилёте» и пр.
Беречь речь
4 октября 2024

«Залазий на верхнюю полку»

Слово «залазий» в шутку признали ещё одним элементом Периодической системы неграмотных элементов. В русском литературном языке видовая пара несовершенного вида к глаголу «залезть» — «залезать». Поэтому уместными будут только образованные от него формы: «залезай», «залезаю», «залезаем» и пр. Хуже, чем «залазий», может быть только слово «зализать» с ошибкой в корне, которая переворачивает смысл вверх тормашками.

«Мы едем с Москвы»

«Мы едем с юга» и «мы едем с моря» — это правильно построенные предложения, а вот ехать «с Москвы», «с Самары», «с Воронежа» — не лучший способ сообщить информацию, если вы стремитесь к образцовой речи. Я много раз поясняла, как легко научиться не путать предлоги «с» и «из». Напомню об этом снова.

Если вдруг вы сомневаетесь, откуда возвращаетесь, — «с или из отпуска», «с или из Москвы» — подберите антоним. Вспомните, куда вы отправлялись: «в или на отпуск», «в или на Москву»? Какой противоположный по значению предлог не искажает смысл, а какой выглядит нелепо? Очевидно, что подходит только «в»: «в отпуск» и «в Москву». Следовательно, в обратной ситуации нужно употребить антоним предлога «в» — предлог «из». С парой «с»/«на» это правило тоже работает. Верно построенная фраза из заголовка: «Мы едем из Москвы».

Фото из личного архива
Фото из личного архива

«Расписание координально изменилось»

В русском языке вообще нет наречия «координально» и прилагательного «координальный», это фантазия некоторых людей. Есть слово «кардинальный», от которого образуется «кардинально» — синоним слова «существенно». А стоящие рядом гласные давайте оставим «координатам» и их производным и не будем смешивать понятия.

«Ложите вещи на полку»

Банально, но факт: слово «ложить» по-прежнему входит в список наиболее повторяемых ошибок. В современном литературном языке есть только одно бесприставочное образование от глагола «ложить»: это возвратный глагол несовершенного вида «ложиться», совершенный вид к нему – «лечь».

Хотя «ложить» вы можете встретить в литературе, оно служит там лишь для передачи речи малограмотного человека. И даже в словаре Даля, который собирал используемые народом слова, есть помета, что «ложить» без приставок не используется. Вместо него надо употреблять нейтральный и грамотный глагол «класть»: «Кладите вещи на полку».

«Давай разделим огурец напополам»

Не самая грубая ошибка, но я хочу напомнить, что слово «напополам» относится к разговорной и просторечной лексике. Да, вы можете его использовать в беседе с соседями по купе или другими пассажирами, если уж мы рассматриваем фразы из поезда. Но если вы хотите говорить безукоризненно, не усложняйте. Говорите: «Давай разделим пополам».

Фото из личного архива
Фото из личного архива

«Убери крошки на соседнем сиденьИ»

Существительное «сиденье» постоянно смущает даже тех, у кого в аттестате пятёрка по русскому языку. У этого есть две причины. Первая состоит в том, что «сиденье» в качестве места для приземления пятой точки путают с «сидением», обозначающим действие по глаголу «сидеть». Кстати, это действие где-нибудь в поэзии тоже может быть написано с мягким знаком.

Вторая причина: возникают сложности со склонением «сиденья». А оно в именительном, винительном и предложном падежах сохраняет форму «сиденье». Поэтому фраза из заголовка должна обрести вид: «Убери крошки на соседнем сиденьЕ».

«Оплата за кофе»

На месте кофе может быть любая другая платная услуга в поезде и не только там. Тут важно помнить, что сочетание «оплатить за» некорректно. Предлог в этой конструкции не требуется, поэтому правильно: «оплатить (что?) кофе». Зато говорить «заплатить за кофе» можно, в таком случае ошибки не будет.

«По карте можно оплатить?»

Ошибка, вытекающая из предыдущей ситуации: каким способом платить? Наличными или картой? Никто не говорит «оплата по наличным», но «по карте» произносят повсеместно. Правда, лингвисты не исключают, что когда-то разговорный вариант признают нормой, как это уже случилось с «послать по почте», например. А пока лучше использовать сочетание «оплатить картой».

А какие подобные фразы можете привести в качестве примера вы? Поставьте лайк, если было интересно, и приходите ко мне в Telegram: там я публикую то, чего в Дзене не будет.

Вам будет интересно: