Рабочие жаловались, что с ними обращаются несправедливо. (Дословно:
"Работники жаловались, что их несправедливо обрабатывают/относятся", но
в русском языке более естественно звучит вариант выше.) Если нужен более разговорный вариант, можно сказать:
«Рабочие жаловались на несправедливое отношение». В английском языке Present Continuous (длительное время) в придаточном предложении "they were being treated unfairly" используется для того, чтобы подчеркнуть процесс или временный характер действия. В данном предложении "were being treated" лучше передает смысл, чем "were treated", потому что:
✔ подчеркивает длительность несправедливого обращения;
✔ делает акцент на процессе, а не на разовом событии;
✔ часто используется в жалобах и описаниях проблемных ситуаций. Если бы использовали "were treated", смысл бы не сильно изменился, но исчез бы оттенок "это происходило в течение какого-то времени".