Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

ANKI: The workers complained that they were being treated unfairly

Рабочие жаловались, что с ними обращаются несправедливо. (Дословно:
"Работники жаловались, что их несправедливо обрабатывают/относятся", но
в русском языке более естественно звучит вариант выше.) Если нужен более разговорный вариант, можно сказать:
«Рабочие жаловались на несправедливое отношение». В английском языке Present Continuous (длительное время) в придаточном предложении "they were being treated unfairly" используется для того, чтобы подчеркнуть процесс или временный характер действия. В данном предложении "were being treated" лучше передает смысл, чем "were treated", потому что:
✔ подчеркивает длительность несправедливого обращения;
✔ делает акцент на процессе, а не на разовом событии;
✔ часто используется в жалобах и описаниях проблемных ситуаций. Если бы использовали "were treated", смысл бы не сильно изменился, но исчез бы оттенок "это происходило в течение какого-то времени".
Оглавление

Рабочие жаловались, что с ними обращаются несправедливо.

(Дословно:
"Работники жаловались, что их несправедливо обрабатывают/относятся", но
в русском языке более естественно звучит вариант выше.)

Если нужен более разговорный вариант, можно сказать:
«Рабочие жаловались на несправедливое отношение».

В английском языке Present Continuous (длительное время) в придаточном предложении "they were being treated unfairly" используется для того, чтобы подчеркнуть процесс или временный характер действия.

Почему здесь "were being treated" (Past Continuous Passive), а не просто "were treated" (Past Simple Passive)?

  1. Акцент на процессе
    "Were treated" (Past Simple) просто констатирует факт: "с ними обращались несправедливо".
    "Were being treated" (Past Continuous) подчеркивает, что несправедливое обращение было в процессе, происходило в течение какого-то времени.
    Пример:
    "They were treated unfairly last year." (Факт: в прошлом году к ним плохо относились.)
    "They were being treated unfairly when the strike started." (Акцент на процессе: когда началась забастовка, несправедливое обращение уже происходило.)
  2. Временный характер действия
    Past Continuous часто указывает на непостоянство ситуации.
    Рабочие жалуются не на разовое событие, а на
    систематическое несправедливое обращение.
  3. Пассивный залог + Continuous = двойное указание на процесс
    "Being treated" – пассивная форма, которая показывает, что действие направлено на подлежащее.
    В сочетании с Continuous это усиливает идею
    длительного воздействия.

Сравните с другими примерами:

  • "The car was repaired yesterday." (Past Simple – просто факт.)
  • "The car was being repaired when I arrived." (Past Continuous – процесс в определенный момент.)

Вывод:

В данном предложении "were being treated" лучше передает смысл, чем "were treated", потому что:
✔ подчеркивает
длительность несправедливого обращения;
✔ делает акцент на
процессе, а не на разовом событии;
✔ часто используется в жалобах и описаниях проблемных ситуаций.

Если бы использовали "were treated", смысл бы не сильно изменился, но исчез бы оттенок "это происходило в течение какого-то времени".

Заметки к карточке complain
Заметки к карточке complain