Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Значение выражения “Slim pickings”.

Неформальное, используется только во множественном числе. Выражение “slim pickings” означает, что имеется очень небольшой выбор, особенно среди оставшихся вариантов (например после того, как другие люди забрали свою долю). Если представить ситуацию, что вы идете в магазин чтобы купить бананы, но когда приходите туда, оказывается, что половина из них зеленые, другая половина уже почернели, и остались только совсем маленькие, которые вам не особо нравятся, то в такой ситуации как раз и оказывается, что “выбор небольшой”, или “slim pickings”. Или другая ситуация: вы приходите в магазин бытовой техники в последний день распродажи и видите практически пустые полки: все самое хорошее уже раскупили, а вам осталось только то, что осталось, то есть, опять же, выбор небольшой. В последний день распродажи выбор был невелик. Покупатели, которые ждали выгодных предложений в конце года, окажутся перед небольшим выбором. (найдут только остатки) И даже если критической нехватки удастся избе
Оглавление

slim pickings
slim pickings

Транскрипция: /ˌslɪm ˈpɪk.ɪŋz/

Неформальное, используется только во множественном числе.

Значение:

Выражение “slim pickings” означает, что имеется очень небольшой выбор, особенно среди оставшихся вариантов (например после того, как другие люди забрали свою долю).

Если представить ситуацию, что вы идете в магазин чтобы купить бананы, но когда приходите туда, оказывается, что половина из них зеленые, другая половина уже почернели, и остались только совсем маленькие, которые вам не особо нравятся, то в такой ситуации как раз и оказывается, что “выбор небольшой”, или “slim pickings”. Или другая ситуация: вы приходите в магазин бытовой техники в последний день распродажи и видите практически пустые полки: все самое хорошее уже раскупили, а вам осталось только то, что осталось, то есть, опять же, выбор небольшой.

Примеры:

  • 1. It was slim pickings on the last day of the sale.

В последний день распродажи выбор был невелик.

  • 2. Buyers who have waited for bargains at the end of the year will find slim pickings.

Покупатели, которые ждали выгодных предложений в конце года, окажутся перед небольшим выбором. (найдут только остатки)

  • 3. And even if critical shortages can be averted, slow deliveries could make for slim pickings this Christmas.

И даже если критической нехватки удастся избежать, медленные поставки могут привести к скудному ассортименту в это Рождество.

Видео пример:

❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет.

— I’ve made like, also the only move to make myself …

— Also knight b6, also knight b6, also queen a3, I mean there were some other …

— Yeah but slim pickings* … o.k. …

— You gotta … that … my god …

В скобках примечания мои, чтобы был понятен смысл:

— Я сделала единственный ход, который ведет (к мату) …

— Eще конь б6, еще конь б6, а также ферзь а3, то есть было еще несколько (ходов) …

— Да, но выбор был небольшой … ок …

— Нужно ... но это … боже мой …

Контекст видео примера (с некоторыми английскими выражениями из мира онлайн шахмат).

Ян Непомнящий играет с Андреа Ботез в шахматы Фишера (Fischer random, chess 960), дав ферзя в качестве форы. Первую партию Андреа проиграла по времени, – Ян “flagged her”.

флаг
флаг

“To flag someone”

Шахматный термин – заставить человека проиграть по времени. Раньше на шахматных часах был небольшой флажок, который в буквальном смысле падал, когда заканчивалось время.

В середине партии, ее старшая сестра предупреждала:

— Just don’t flag, Andrea, he’s gonna try to flag you!

— Только не роняй флаг, Андреа, он попытается срубить флаг!

* Во второй партии, Ян на четвертом ходу поставил мат. На видео они как раз обсуждают этот момент и когда Андреа говорит "slim pickings", она имеет в виду, что из всех ходов, найти те, которые проигрывали было непросто (потому что выбор был небольшой), но ей удалось это сделать.

мат
мат

“Botez Gambit” - зевнуть ферзя.

Сестры Ботез – шахматные стримерши. Старшая сестра Алекс в свое время стала известна в онлайне тем, что часто зевала ферзя в самых нелепых ситуациях, когда для того чтобы зевать его, не было совершенно никаких причин. За это над ней стал подшучивать чат, и другие игроки (в том числе и Хикару Накамура), начав называть зевок ферзя “Botez Gambit” (Гамбит Ботез). Выражение вошло в современный жаргон онлайн шахмат.

P.S.:

Мне бы хотелось когда-нибудь написать статью на тему шахматной терминологии и современном шахматном жаргоне в английском языке. Если кому-то интересно это, можете оставить плюсик в комментариях, а я пока что начну собирать список.

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д.

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________

Возможно, вам будет интересна предыдущая идиома: