Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Ариаднина нить | Книги

Что читать в майском номере "Иностранной литературы" (#5/2025)

Добрый день, друзья-книголюбы! По традиции освещу содержание текущего номера журнала "Иностранная литература", на этот раз майского (#5 за 2025 год). 1. Романом французского писателя Жана Дютура (1920–2011) «Молочные реки. Десять лет из жизни хозяина молочной лавки». Переводе Ирины Волевич. "Оккупированный Париж 1940–1944 годов. Герой романа, молочник, и все его семейство наживаются на войне. Логика конформизма вынуждает его совершить в ряду относительно мелких проступков и одно большое преступление, что не мешает торговцу прослыть антифашистом и сделать успешную карьеру в послевоенное время. Другой герой – положительный, терпит житейское поражение". 2. Два рассказа испанского писателя Сержи Памиеса (р. 1960) в переводе Ольги Кулагиной. 3. «Философские миниатюры» - стихотворения армянского автора Норайра Енгибаряна (1945-2024) в переводе Гургена Баренца. 4. Рубрика "Из классики ХХ века": стихи американца Лоуренса Ферлингетти (1919—2021) и его же пьеса «Солдаты без страны». Перевод
Оглавление

Добрый день, друзья-книголюбы!

По традиции освещу содержание текущего номера журнала "Иностранная литература", на этот раз майского (#5 за 2025 год).

1. Романом французского писателя Жана Дютура (1920–2011) «Молочные реки. Десять лет из жизни хозяина молочной лавки». Переводе Ирины Волевич. "Оккупированный Париж 1940–1944 годов. Герой романа, молочник, и все его семейство наживаются на войне. Логика конформизма вынуждает его совершить в ряду относительно мелких проступков и одно большое преступление, что не мешает торговцу прослыть антифашистом и сделать успешную карьеру в послевоенное время. Другой герой – положительный, терпит житейское поражение".

2. Два рассказа испанского писателя Сержи Памиеса (р. 1960) в переводе Ольги Кулагиной.

3. «Философские миниатюры» - стихотворения армянского автора Норайра Енгибаряна (1945-2024) в переводе Гургена Баренца.

4. Рубрика "Из классики ХХ века": стихи американца Лоуренса Ферлингетти (1919—2021) и его же пьеса «Солдаты без страны». Перевод и вступление Владимира Окуня.

5. Вирджиния Вулф «Семь эссе о Лондоне» английской писательницы в переводе Александра Ливерганта.

6. Рубрика «Документальная проза»: фрагменты книги аргентинского писателя Мартина Коана (р. 1967) «Алло? Реквием телефону», переведённые с испанского Юлией Лариковой. Краткая история телефона и отношений человечества с ним.

7. Рубрика «Юбилей»: Мария Штейнман «Гилберт Кийт Честертон: эссе о гордыне, хоре и драконовой бабушке». Речь в заметке идет о тридцатилетней деятельности юбиляра в качестве колумниста.

-2

8. В рубрике «Трибуна переводчика» филолог Татьяна Якушкина анализирует новый перевод «Книги песен» Петрарки, выполненный В. Г. Маранцманом.

9. Рубрика «Письма из-за рубежа»: эссе Александры Грабарской «Книжные развалы»: экскурсия по книжным магазинам Стокгольма, Мадрида и Порто.

10. Рубрика «БиблиофИЛ»: «Среди книг» с Мариной Козловой. Отзыв на выход антологии «Итальянская проза нового тысячелетия» (М.: Типография Левко, 2024).

На этом статью завершаю, а тех, кто хочет получать не только качественные отзывы, но и свежие книжные анонсы на постоянной основе, приглашаю в свой Телеграм-канал

Ариаднина нить | Книги

Свежие посты там выходят ежедневно! Причём анонсирую не только переводную, но и русскоязычную литературу, а также нехудожественную. Иногда упоминаю и некоторых интересные новинки, выходящие на английском. Присоединяйтесь!

А ещё приглашаю в

книжный клуб "Ариаднина нить"

В мае 2025 года читаем "Шум и ярость" Фолкнера! Обсуждение романа состоится уже на этой неделе, 25 мая! Подробности вот здесь.

Клуб работает по подписке, стоимость месяца вполне приятная - всего 350 рублей. Подробнее о клубе можно почитать на моём сайте "Ариаднина нить". Сообщество интересных собеседников ждёт именно Вас!

Ваша Ариаднина нить.