Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Женя Жолтовская

ЧТО СКАЗАЛА ДЖИВОН?

Начала пересматривать "Цветок зла" с учётом Джуниных рекомендаций и фокусировке смыслов. Буду делиться мыслями и здесь и в телеграм-канале . “Я буду добра к тебе”. Эта фраза напрягла при первом просмотре и напрягла сейчас. Хисон, связанный по рукам и ногам, бьется в конвульсиях под водой, а потом открывает глаза и в его памяти всплывают слова, которые он сказал Дживон перед тем, как решился ее впервые поцеловать. Это слова “Хочешь узнать, что я за человек?” В свою очередь Дживон, которая нырнула под воду, чтобы спасти мужа от верной смерти, внезапно застывает и тоже вспоминает свои слова из того же эпизода: “Я буду любить тебя. Я буду добра к тебе”. В сущности, перед нами разыгрывается прелюдия будущего их психологического противостояния. «Я буду добра к тебе»…Вам не кажется, что эта фраза звучит покровительственно? Я сначала думала, что это какой-то корявый перевод корейской идиомы и даже нашла ее объяснение. И из того, что я прочла правильнее было бы перевести фразу “Я буду заботит

Начала пересматривать "Цветок зла" с учётом Джуниных рекомендаций и фокусировке смыслов. Буду делиться мыслями и здесь и в телеграм-канале .

Я буду добра к тебе”. Эта фраза напрягла при первом просмотре и напрягла сейчас. Хисон, связанный по рукам и ногам, бьется в конвульсиях под водой, а потом открывает глаза и в его памяти всплывают слова, которые он сказал Дживон перед тем, как решился ее впервые поцеловать. Это слова “Хочешь узнать, что я за человек?”

-2

В свою очередь Дживон, которая нырнула под воду, чтобы спасти мужа от верной смерти, внезапно застывает и тоже вспоминает свои слова из того же эпизода: “Я буду любить тебя. Я буду добра к тебе”.

В сущности, перед нами разыгрывается прелюдия будущего их психологического противостояния.

-3

«Я буду добра к тебе»…Вам не кажется, что эта фраза звучит покровительственно? Я сначала думала, что это какой-то корявый перевод корейской идиомы и даже нашла ее объяснение. И из того, что я прочла правильнее было бы перевести фразу “Я буду заботиться о тебе”. Вроде именно это имеет в виду Дживон, когда сообщает нелюдимому Хисону, что пора уже перестать ломаться и принять её, Дживон, как неизбежность.

-4

И если бы это было так, то многое бы в моем отношении к Дживон изменилось бы. “Я буду заботиться о тебе” - звучит очень чувствительно, если принимать в расчёт судьбу беглеца До Хён Су, которому нужна тихая гавань. Эта фраза разрывает формальный барьер, который так силён в корейской коммуникации.

Но вместо “Я буду заботиться о тебе” мы слышим “Я буду добра к тебе”. И меня это ставит в тупик, поскольку звучит несколько…покровительствно. И то, что эти слова всплывают в памяти Хисона и Дживон в момент “между жизнью и смертью” заставляет меня задуматься о нескольких уровнях смысла, которые могут скрываться за этой фразой.

Смена фокуса власти. До определённого момента в дораме Хисон скрывает от Дживон свою истинную личность, он контролирует ситуацию. Но когда правда раскрывается, контроль переходит к ней. И в бассейне, по ощущениям, мы ровно эту стадию перехода и наблюдаем. И в таком случае, здесь ее фраза — это не про доброту как норму, а про то, что она решает, как с ним обращаться. В дальнейшем Дживон себя так с Хисоном и ведёт. В ее поведении читается: "Ты ранил меня, но теперь всё зависит от меня. И я выбираю быть доброй, хотя могла бы иначе".

Скрытая угроза или предупреждение. В корейской культуре мягкие, вежливые слова часто используются для выражения обиды, разочарования или даже агрессии. Эта фраза может означать. "Пока я добра — но это мой выбор, и он может измениться". Фраза звучит покровительственно, но это не случайность. Это изысканный, почти саркастический жест силы. Женщина западной культура сказала бы иначе. Например “Я могла бы мстить, но я выше этого. Я выбираю быть великодушной”.

Зайдем с другой стороны? Вы чувствуете за этой фразой Дживон сердечную мягкость? Мне больше чудится холод. И даже ультиматум. С каких пор доброта стала предметом выбора? Разве ты не была доброй всегда, если любила? А если не была, то, выходит, решила стать — значит, доброта теперь инструмент, которым можно управлять. Механизм, на который ты теперь нажимаешь, потому что власть уже у тебя. Это не признание любви. Это признание права распоряжаться другим.

Я слышу за этой фразой эмоциональный шантаж. "Я могла бы отвернуться от тебя, но не буду. Но за это ты плати. И будь благодарен моей доброте". Это не милосердие, не великодушие. Это форма морального кредита. Я тебя прощаю. Но теперь ты у меня в долгу.

Почему мы так часто принимаем прощение за любовь? Почему мы верим, что доброта, которую нам бросают, это забота, а не форма наказания?

В корейской культуре, где эмоции прячутся за вежливыми словами, даже "Я люблю тебя" может звучать как просьба не разрушать баланс. Поэтому "Я буду добра к тебе", сказанное Дживон это возможно способ сообщить: “Я признаю, что могу навредить, но не стану этого делать, потому что всё ещё чувствую”.

Так что же на самом деле сказала Дживон?

JoongiTherapy