Если вы смотрели замечательный фильм "Notting Hill" (1999), то возможно помните эпизод с автографом, который главная героиня фильма и по совместительству большая кинозвезда оставляет книжному воришке Руфусу: "Dear Rufus, you belong in jail". Любопытная формулировка, правда? Оказывается, кроме известного значения "belong to somebody" (принадлежать кому-то), глагол belong имеет и другие, очень интересные, значения. Остановимся на одном из них: belong+ наречие/предлог иметь обычное, специально отведённое место (где-л.), относиться к какому-то месту А теперь попробуем перевести автограф, полученный Руфусом. Кстати, Руфус такой формулировкой остался очень доволен – и в самом деле, кому нужна банальщина типа: "На долгую память от Анны Смит"?
Переводим с английского автограф Анны Смит из фильма "Ноттинг Хилл"
19 мая 202519 мая 2025
100
~1 мин