86
Последние несколько дней об этом термине пишут все Американские газеты. Он завирусился благодаря посту, который выложил у себя в инстаграме бывший директор ФБР Джеймс Коми. На изображении можно увидеть ракушки, лежащие на песке, которые сложены в цифры «8647». Многие высшие чиновники, — и в том числе сам Трамп, — утверждают, что это призыв к физическому устранению президента. Обвинение это, конечно же, вызывает бурные споры, но чтобы сформировать какое-то мнение, нужно сначала узнать значение этого термина.
Значение “86”:
Это сленговое выражение, которое имеет несколько значений:
- Отказывать в обслуживании
- Выгонять из заведения (например бара, клуба); или запрещать входить.
- В более широком смысле: уволить, выгнать, устранить кого-то
- Закончиться (в смысле, что какого-то товара нет в наличии)
- Удалить позицию из меню, перестать предлагать ее клиентам (например какое-то блюдо, или продукт)
- Отказываться, прекращать что-то, избавиться от чего-то ( например отказаться от поправки Закона)
“86” в ресторанах, барах, закусочных:
Существуют различные версии происхождения этого термина, но главной является та, которая утверждает, что он пришел из ресторанного бизнеса. Его использование в начале 1900-х годов хорошо задокументировано. Профессор Колумбийского Университета Джесси Шейдлоуер (Jesse Sheidloer), специализирующийся на слэнге, объясняет, что в 1930-х и 1940-х годах в закусочных использовали цифровые коды:
«81 - это стакан воды, 82 - два стакана воды, 89 - симпатичная девушка, и 86 означает, что что-то закончилось».
Даже сегодня эти коды продолжают использоваться в индустрии хорека (HOtel / REstaurant/ CAfe), и их легко можно увидеть на меловых досках в обеденных залах или на маркерных досках, расположенных в кухнях.
Со временем значение расширилось:
«Первоначальный смысл, это - у нас закончился товар. Но существует целый набор очевидных метафорических расширений. 86 - это то, чего нет; далее, - это то, чего там не должно быть, как, например, нежелательный клиент. И тогда это становится глаголом, обозначающим вышвырнуть кого-то. Это достаточно очевидное и понятное семантическое развитие, идущее от идеи, что чего-то нет в наличии.»
Так появилось значение, которое сегодня получило наибольшее распространение, то есть в форме глагола означающего выгнать кого-то, или избавиться от кого-то или от чего-то. Это, например, могут быть перебравшие посетители бара, или те, кто отказываются платить, или просто люди, которые ведут себя непотребно.
Существует другая версия, скорее даже легенда, которая рассказывает о баре под названием “Chumley's”, который располагался на Bedford Street 86. Тогда действовал сухой закон, и чтобы обезопасить своих клиентов, владельцы заведения выгоняли их всех еще до того, как полицейские успевали нагрянуть с облавой. Это было возможно благодаря связям с продажными копами, которые предупреждали о рейде.
Другая теория утверждает, что этот термин связан с крепостью напитков. До 1980 года, виски обычно имело крепость 100 и 86 пруфов (единица крепости алкоголя, в США равная 0,5 % содержания спирта). И бармены, если видели, что человек пьет слишком много, могли начать подавать им менее крепкий напиток.
На самом деле, существует множество других версий, которые, впрочем, не внушают большого доверия. Стоит однако упомянуть, что «86» и вправду использовалось в художественной литературе в значении “физически устранить человека” и действительно является его эвфемизмом в криминальной среде.
Примеры:
- 1. He was eighty-sixed from Twitter.
Его забанили в твиттере.
- 2. Cheeseburger coming up. Sorry, eighty-six on the tuna fish sandwiches
Сейчас подадут чизбургер. Извините, сэндвичей с тунцом нет.
- 3. I’ll have you eighty-sixed out of this bar so fast.
Я быстро выкину тебя из бара.
- 4. Miller 86’d Bob Dale.
Миллер устранил Боба Дейла.
- 5. The club's bouncers eighty-sixed her.
Вышибалы в клубе не пустили ее.
Видео пример:
❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет.
— To 86 someone meant, like, to throw them out of a bar or restaurant.
— 86 кого-то, означало вышвырнуть его из бара или ресторана.
____________________________________
🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д.
____________________________________
❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.
____________________________________