Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Значение выражения "Beyond the pale".

Чаще всего мы привыкли слышать слово “pale” в виде прилагательного “бледный”, но здесь оно используется в виде существительного и в данном случае представляет собой умозрительную границу или какой-то предел. Чтобы было легче передать смысл, я сначала хотел бы предложить определенный образ, а почему он хорошо иллюстрирует идиому, станет понятно в процессе чтения статьи. Если вообразить себе участок земли, огороженный со всех сторон забором, то “pale” будет представлять собой область находящуюся внутри этой границы. Поэтому “in the pale” будет означать “в пределах (этих) границ”, а “beyond the pale”, соответственно, “за пределами границ”. И, когда о чем-то говорят, что это “is beyond the pale”, имеется в виду, что оно находится за пределами допустимого, выходит за рамки приличия, является оскорбительным, неприемлемым, вне закона и т.д. Например: Его отстранение было незаконным. (дословно: “не находящимся в рамках закона”) Эта риторика находится за пределами допустимого, но, к с
Оглавление

beyond the pale
beyond the pale

Beyond the pale

Чаще всего мы привыкли слышать слово “pale” в виде прилагательного “бледный”, но здесь оно используется в виде существительного и в данном случае представляет собой умозрительную границу или какой-то предел.

Чтобы было легче передать смысл, я сначала хотел бы предложить определенный образ, а почему он хорошо иллюстрирует идиому, станет понятно в процессе чтения статьи.

Образ и значение:

Если вообразить себе участок земли, огороженный со всех сторон забором, то “pale” будет представлять собой область находящуюся внутри этой границы. Поэтому “in the pale” будет означать “в пределах (этих) границ”, а “beyond the pale”, соответственно, “за пределами границ”. И, когда о чем-то говорят, что это “is beyond the pale”, имеется в виду, что оно находится за пределами допустимого, выходит за рамки приличия, является оскорбительным, неприемлемым, вне закона и т.д.

Например:

  • 1. His removal was not within the pale of the law.

Его отстранение было незаконным. (дословно: “не находящимся в рамках закона”)

  • 2. This rhetoric is beyond the pale but, sadly, not surprising.

Эта риторика находится за пределами допустимого, но, к сожалению, не удивляет.

забор
забор

Pale.

И это не просто какое-то надуманное сравнение, ведь, слово “pale” (от латинского “palus”), — это “деревянный кол или столб, который используется для постройки забора”. Также этим термином называют сам деревянный забор, сделанный из крепких палок с заостренным концом. Оно может означать какое-то физически огороженное пространство, или некие пределы, в которых человек пользуется привилегиями или защитой (подробнее об этом далее). Другое значение слова “pale”, — это территория, находящаяся в пределах некоторых границ (часто огороженная рвом и частоколом), которая подпадает под определенную юрисдикцию. Например в отношении Российской истории, этим термином обозначают черту оседлости (pale of settlement), а в Англии — “Английский Пейл”.

Английская колония.

“The Pale” ( или “the English Pale”, Пейл, Пэль, Английский Пейл) — традиционное неофициальное название английской средневековой колонии в юго-восточной Ирландии. К XIV веку вторжение в Ирландию было затруднено, потому что часть норманнов стали ассимилировать в ирландскую культуру ( они начали заключать союзы с гэльскими лордами и в итоге сами стали выступать в роли независимых правителей). Вследствие этого, территория, контролируемая Англией, постепенно сокращалась. Ее стали называть Пейл, поскольку части ее периметра в графствах Мит и Килдэр были огорожены оборонительными сооружениями или обнесены рвами.

памятная табличка
памятная табличка

В пределах Пейла поселенцы жили под защитой короны и находились внутри границ цивилизованного мира, но как только кто-то пересекал эти границы и оказывался по ту сторону “забора”, он попадал на территорию, на которой больше не действуют английские законы, и оказывался там, где не может идти и речи ни о какой безопасности, где процветает дикость и варварство (по мнению англичан того времени, конечно же). Впоследствии эта идея и легла в основу значения современного “beyond the pale”. ( По крайней мере так гласит одна из версий, хотя ее и оспаривают)

То есть внутри этого “райского садика” все было законно, безопасно и правильно, а снаружи все наоборот. Отсюда, видимо, пошло и переносное значение “beyond the pale”: вне закона, за пределами допустимого, за рамками приличия, что-то оскорбительное, неприемлемое и т.д. Давайте теперь посмотрим примеры.

Примеры:

  • 1. This was so clearly beyond the pale, where the second incident was even more egregious than the first one.

Это явно выходило за рамки дозволенного, и второй инцидент был еще более вопиющим, чем первый.

  • 2. Her recent conduct is beyond the pale.

Ее недавнее поведение выходит за рамки приличия

  • 3. Disrupting my class is beyond the pale, young lady – go to the principal's office!

Мешать моему уроку, это уже за пределами допустимого, юная леди, – ступайте в кабинет директора!

  • 4. My mother says that a skirt this short is beyond the pale, but I think it's just fine.

Моя мама говорит, что настолько короткая юбка – это уже чересчур, но я думаю, что это вполне нормально.

Видео пример:

— And for them to try and get these individuals out is just beyond the pale.

— И то, что они пытались вытащить этих людей оттуда, это просто за гранью допустимого.

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д.

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________

Возможно, вам будет интересна предыдущая идиома: