Найти в Дзене
Vareshka

Слово "тривиально" и его эквиваленты в английских идиомах

Слово "тривиально" в русском языке означает нечто простое, обыденное, не требующее глубокого осмысления. Оно часто имеет слегка пренебрежительный оттенок, подразумевая, что обсуждаемая тема или задача слишком элементарна, чтобы заслуживать серьезного внимания. В английском языке нет точного однозначного эквивалента, но есть несколько идиом и выражений, передающих схожий смысл. Слово "тривиально" можно перевести на английский разными способами в зависимости от контекста. Если нужно подчеркнуть простоту – подойдет "trivial", "no-brainer" или "child’s play". Если важен пренебрежительный оттенок – "old hat", "nothing to write home about". Выбор выражения зависит от того, хотите ли вы просто констатировать легкость задачи или выразить её незначительность.
#english #английскийязык #изучениеязыка #английский #тривиально #trivial #oldhat #обучение #языки
Оглавление

Слово "тривиально" в русском языке означает нечто простое, обыденное, не требующее глубокого осмысления. Оно часто имеет слегка пренебрежительный оттенок, подразумевая, что обсуждаемая тема или задача слишком элементарна, чтобы заслуживать серьезного внимания.

В английском языке нет точного однозначного эквивалента, но есть несколько идиом и выражений, передающих схожий смысл.

Как перевести "тривиально" на английский?

1. Прямые аналоги

  • "Trivial" – наиболее близкий перевод.
    "This problem is trivial for an experienced programmer."
    "The answer was trivial, so no one even bothered to discuss it."
  • "Simple-minded" / "Simple" – если речь о чем-то примитивном.
    "His explanation was too simple-minded to be taken seriously."

2. Идиомы со значением "просто и неинтересно"

  • "It’s a no-brainer" – настолько просто, что даже думать не нужно.
    "The math problem was a no-brainer for her."
  • "Child’s play" – проще простого (букв. "детская игра").
    "Fixing this bug is child’s play for an expert."
  • "As easy as pie" – очень легко.
    "The test was as easy as pie, I finished it in 10 minutes."
  • "Cut and dried" – очевидный, предсказуемый.
    "The solution was cut and dried, nothing original about it."

3. Фразы с пренебрежительным оттенком

  • "Nothing to write home about" – ничего особенного.
    "His presentation was nothing to write home about, just trivial facts."
  • "Old hat" – давно известное, банальное.
    "His ideas are old hat, we need something fresh."
  • "Run-of-the-mill" – заурядное, обыденное.
    "The lecture was run-of-the-mill, nothing groundbreaking."

Заключение

Слово "тривиально" можно перевести на английский разными способами в зависимости от контекста. Если нужно подчеркнуть простоту – подойдет "trivial", "no-brainer" или "child’s play". Если важен пренебрежительный оттенок – "old hat", "nothing to write home about".

Выбор выражения зависит от того, хотите ли вы просто констатировать легкость задачи или выразить её незначительность.

#english #английскийязык #изучениеязыка #английский #тривиально #trivial #oldhat #обучение #языки